Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ЛЄНА ДАДУКЕВИЧ "ОБРАЗИ", збірка віршів українською.

Автор Lena DAD, февраля 5, 2010, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

А оцініть мою творчість =) (пробачте за російську):

Ах, бьют литавры не спеша,
И скрипки ноют как душа,
Богини зов предвосхищая,
Любовь в сердца навек вселяя.

В душе отныне вечная война –
Страдать заставила она.
Венеры зов не умолкает
И музыки дурман пленяет.
Любовь есть зло, она – злодей.
Терзать ей хочется людей.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lena DAD

Цитата: DarkMax2 от ноября  1, 2011, 09:55
А оцініть мою творчість =) (пробачте за російську):

Ах, бьют литавры не спеша
И скрипки ноют, как душа,
Богини зов предвосхищая,
Любовь в сердца навек вселяя.

В душе отныне вечная война –
Страдать заставила она.
Венеры зов не умолкает
И музыки дурман пленяет.

Любовь есть зло, она – злодей.
Терзать ей хочется людей.
а дальше?
есть какая-то недовысказанность по-моему )

DarkMax2

=) хм, а всё. Это всё что хотелось сказать. На украинском тоже писал, но нет сейчас под рукой. Литературный украинский нормально рифмуется.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: Lena DAD от ноября  1, 2011, 09:46
з такими словами, навіть надзвичайно граматично правильними і чисто українськими, втрачається у вірші головне - плинний пульс і звукова мелодика (((

Дійсно важко РОСІЙСЬКОМОВНИЙ  плинний пульс і звукову мелодику передавати граматично правильними і чисто УКРАЇНСЬКИМИ словами... Тому й кажу: пишіть російською і не знущайтеся над Гол редакторами і читачами...

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Sirko от ноября  1, 2011, 13:39
Дійсно важко РОСІЙСЬКОМОВНИЙ  плинний пульс і звукову мелодику передавати граматично правильними і чисто УКРАЇНСЬКИМИ словами... Тому й кажу: пишіть російською і не знущайтеся над Гол редакторами і читачами...
По-моєму, неправильний підхід. Безумовно, тим, хто пише вірші українською, варто писати без помилок, але якщо людина в зрусифікованому середовищі прагне долучитися до української мови, такий вибір варто заохочувати, а не бити за кожну помилку. Об'єктивно, в період Незалежності українська україномовна культура переживає занепад, а українська російськомовна — розквіт, і причини цього зовсім не в мовних помилках (які самі по собі є побічним наслідком русифікації, а не її засобом), а в тому, що людині простіше отримати визнання, пишучи російською, розмовляючи російською і т.д. Люди не засмічують українську мову русизмами, а просто перестають користуватись нею — це і є справжньою проблемою.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sirko

Цитата: Python от ноября  1, 2011, 14:12
По-моєму, неправильний підхід. Безумовно, тим, хто пише вірші українською, варто писати без помилок, але якщо людина в зрусифікованому середовищі прагне долучитися до української мови, такий вибір варто заохочувати, а не бити за кожну помилку. Об'єктивно, в період Незалежності українська україномовна культура переживає занепад, а українська російськомовна — розквіт, і причини цього зовсім не в мовних помилках (які самі по собі є побічним наслідком русифікації, а не її засобом), а в тому, що людині простіше отримати визнання, пишучи російською, розмовляючи російською і т.д. Люди не засмічують українську мову русизмами, а просто перестають користуватись нею — це і є справжньою проблемою.

Здається, тут все навпаки. Людина в украінському середовищі Львова прагне розповсюдити свої російськомовні вірші. Тут мова іде не про трансформацію російськомовної поеткині в україномовну, а про трансформацію україномовного читача на суржикомовного. Це злочин!

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

andrewsiak

Цитата: Sirko от ноября  1, 2011, 13:39
Цитата: Lena DAD от ноября  1, 2011, 09:46
з такими словами, навіть надзвичайно граматично правильними і чисто українськими, втрачається у вірші головне - плинний пульс і звукова мелодика (((

Дійсно важко РОСІЙСЬКОМОВНИЙ  плинний пульс і звукову мелодику передавати граматично правильними і чисто УКРАЇНСЬКИМИ словами... Тому й кажу: пишіть російською і не знущайтеся над Гол редакторами і читачами...
Саме через таких грамарнаци як ви, російськомовні в Україні не хочуть вчити українську мову.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Sirko

Цитата: Python от ноября  1, 2011, 18:56
Чому саме Львова? Україна Львовом не закінчується.

Цитироватьробота-Львівська Національна Опера, творчість-мистецький керівник ансамблю старовинної музики \"Львівські МЕНЕСТРЕЛІ\".

Якщо вже Львівська Національна Опера - це зрусифіковане середовище, то перепрошую....

Python

Conservator тут якось згадував, що росйську мову він у Львові чує частіше, ніж у Києві. Тому — все може бути.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: andrewsiak от ноября  1, 2011, 19:00
Саме через таких грамарнаци як ви, російськомовні в Україні не хочуть вчити українську мову.

:D  моʼ грамар наці?

Python

Цитата: Sirko от ноября  1, 2011, 19:23
Цитата: andrewsiak от ноября  1, 2011, 19:00
Саме через таких грамарнаци як ви, російськомовні в Україні не хочуть вчити українську мову.

:D  моʼ грамар наці?
Орфографія цього слова може містити в собі елемент насмішки над означуваними суб'єктами. Я, наприклад, використовую відмінкові форми (грамарнаці, грамарнаців, грамарнацями і т.п.) :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lena DAD

о нафлудили )))
добре, що хоч редактори видавництв розуміють різницю між віршами і лінгвістикою, а то не можливо було б ні писати, ні читати.

DarkMax2

Моя відповідь горе-писякам:
"Цієї ночі йому наснився гамаюн. Холодний сум пройняв самотнє серце. Він знав: не оминути бурі, вона вже тут - від долі не втечеш. Він радо прийняв би її, але життя любов йому дало.
Любив, кохав несамовито, хоча любові від коханої не мав. Проте, він мріє ще, надію має та чека."
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

http://maysterni.com/user.php?id=2122&t=1 - мого трішки, більшість не варта уваги, але без зайвих експериментів над мовою.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: Conservator от ноября  2, 2011, 13:15
http://maysterni.com/user.php?id=2122&t=1 - мого трішки, більшість не варта уваги, але без зайвих експериментів над мовою.
Бляда пархата прочитав  :D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lena DAD

І ще одне:
в Україні всі говорять на різних українських мовах.
І це мова не про чисто-українську , котра лежить мертвим грузом в підручниках, і суржик.
у Львові є своя мова.
Хтось скаже, що "ополячена", хтось скаже, що це діалект.
Але це справді жива мова, якою говорять , говорили і будуть говорити, не дивлячись на зміни влад, східно - чи західні "вектори" спрямування політики і тому подібне.
Для лінгвістів і буквоїдів це не правильна, не чиста мова, але то єдина жива мова, завдяки якій збереглась українська мова в Україні.
І це не треба забувати.
І тим більше не треба її викорінювати чи змінювати.
Чи списувати на "русифіковане" середовище.
Та ще і говорячи про Львів )))
Якби не Львів, не було би взагалі нічого.
Була би одна "великая и неделимая".
І це факт.
І факт, що ту українську, яка для західняків "не на слуху" нам теж важко сприймати, як чисто українську.
Вже звиняйте мене, шановні пани лінгвісти.
Вона для такого вуха , як моє, штучна, притягнута за вуха.
Та й не тільки для мого вуха.
У нас не так говорять.
То, що люди собі в книжках придумали і вирішили - це одне,
а то, що живе століттями - це абсолютно інше.
І напевно справжнє.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Lena DAD от ноября  2, 2011, 13:19
Для лінгвістів і буквоїдів це не правильна, не чиста мова

лінгвісти до формування літ. мови не мають жодного стосунку.

що стосується конкретно ваших текстів, то вони аж ніяк не "ополячені", якраз русизмів у них найбільше.

але головне - забагато порушень у ритміці вірша. а від цього поезія припиняє бути поезією.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр