К каким славянским языкам наиболее близки кашубский,силезский и масурский языки?

Автор gruja, декабря 20, 2009, 14:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.


Konopka

Me man vičinav e Čar.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.



lehoslav

Цитата: Евгений от июня 19, 2010, 00:18
А у вас?
В лейпциге сессия оканчивается только 23 июля (но, правда, между зимним и летним семестром тоже каникулы).
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Konopka

Me man vičinav e Čar.

Konopka

Цитата: lehoslav от июня 19, 2010, 00:25
В лейпциге сессия оканчивается только 23 июля (но, правда, между зимним и летним семестром тоже каникулы).
У нас, кажется, 7 июля.
Me man vičinav e Čar.

lehoslav

Цитата: Konopka от июня 19, 2010, 00:26
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Konopka

Цитата: lehoslav от июня 19, 2010, 00:38
Me man vičinav e Čar.

lehoslav

Цитата: Konopka от июня 19, 2010, 00:49

Цитата: Konopka от июня 19, 2010, 00:49
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Konopka


Me man vičinav e Čar.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от июня 18, 2010, 23:31
Впечатление, что просто не можете.

Вы правы, просто не могу. Я сейчас другими темами занимаюсь, а эту нужно смотреть, опять собирать, что я читал ранее. И всё такое. Однако, что я читал по кашубскому, говорило мне, что он больше тянет на отдельный язык сам по себе, а не только потому, что у него литературная традиция есть, — хотя в книгах по поводу его статуса у авторов разнобой, — часть считает независимым от польского ареала образованием, часть нет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2010, 10:13
Вы правы, просто не могу. Я сейчас другими темами занимаюсь, а эту нужно смотреть, опять собирать, что я читал ранее. И всё такое. Однако, что я читал по кашубскому, говорило мне, что он больше тянет на отдельный язык сам по себе, а не только потому, что у него литературная традиция есть, — хотя в книгах по поводу его статуса у авторов разнобой, — часть считает независимым от польского ареала образованием, часть нет.
Раз нет конкретики, то зачем умничать.  :smoke:  ;)

Несколько фонетических особенностей кашубского по отношению к польскому литературному несомненно есть (ę>i (в определенном контексте), *ĭ,ŭ,ў>ë, лучшее сохранение следов долгих гласных (ô, é), Bo,Ko>B[we],K[we], ra>re, сохранение реликтов CorC, kaszubienie, ki,gi>czi,dżi), но они в большинстве случаев либо (были) известны польским говорам, либо это результаты общих тенденций, либо уже давно стали вытесняться под влиянием соседних польских говоров, либо они очень поздние. В морфологии не могу вспомнить ничего особенного (хотя постоянно читаю по-кашубски и, можно сказать, его учу). Лексика - очень второстепенное дело.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Единственное существенное древнее различие от польского, это l̥'>l̥, хотя и оно на сегодняшней кашубской територии во многом стерлось под влиянием польских диалектов (частично литературного языка).
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

И еще интересная цитата:
"Język polski nazywany jest językiem zarówno na podstawie kryterium historyczno-rozwojowego, jak i kryterium funkcjonalnego. Podobnie język czeski, słowacki, rosyjski i inne. Język połabski [...] przyjęło się traktować jako jako język wyłącznie na zasadzie kryterium historyczno-rozwojowego, a nie kryterium pełnionych funkcji. Uznając dziś kaszubszczyznę za język, opieramy się raczej na kryterium pełnionych przez nią funkcji, aniżeli na kryterium historyczno-rozwojowym. Natomiast język, jakiego używano w okresie średniowiecza w całym pasie pomorskim, nazywać będziemy "pasem dialektów" lub dialektami. Historyczno-rozwojowa odrębność pomorszczyzny jest bowiem mało wyrazista, zmienna w czasie i nie posiadała w przeszłości określonego jądra.  Nie była też nigdy językiem w sensie funkcjonalnym: nie stała się językiem piśmiennictwa, nie posiadała własnych zabytków, nie utrwaliła się jako język dworów książęcych i wyższych warstw rycerstwa."

Kaszubszczyzna/Kaszëbizna. Najnowsze dzieje języków słowiańskich, pod red. E. Brezy, Opole 2001, s. 100.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от
Раз нет конкретики, то зачем умничать.  :smoke:  ;)
[\quote]

Как зачем? Что вынудить вас что-то написать.

Цитата: lehoslav от
Несколько фонетических особенностей кашубского по отношению к польскому литературному несомненно есть (ę>i (в определенном контексте), *ĭ,ŭ,ў>ë, лучшее сохранение следов долгих гласных (ô, é), Bo,Ko>B[we],K[we], ra>re, ..., kaszubienie, ki,gi>czi,dżi),

Извините, но я совсем не имел в виду поздние фонетические изменения, — лишь дописьменные.

Цитата: lehoslav от
сохранение реликтов CorC

Если бы в кашубском сохранилось CorC, он бы отличался бы разом ото всех славянских наречий. Развитие CorC > CrC > CarC ничем не уступает развитию CorC в других славянских наречиях. Кроме того вы не упомянули лабиализацию CelC.

Цитата: lehoslav от
...но они в большинстве случаев либо (были) известны польским говорам, либо это результаты общих тенденций, либо уже давно стали вытесняться под влиянием соседних польских говоров, либо они очень поздние.

Это не честный подход: во-первых, генезис польских говоров, где встречается CorC > CrC > CarC; во-вторых, что польские говоры стали ассимилировать кашубские, — это никак не влияет на исходную особенность кашубского. — Вы же не станете утверждать, что саксонский исторически является верхненемецким, только потому, что позже подвергся сильному влиянию верхненемецкого. А я как раз говорил об истории языка, когда упоминал, что он и без литературной нормы может быть отнесен к отдельному ареалу.
Если бы кашубский к настоящему моменту был бы полностью ассимилирован (как это случилось с новгородско-псковским языком), тогда речь шла об исчезновении кашубского. Но раз он еще живет, то его историческая основа, пусть и сильно «побитая» влиянием польских говоров, должна учитываться для классификации.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2010, 13:19
Извините, но я совсем не имел в виду поздние фонетические изменения, — лишь дописьменные.
Я не знал, что вы имеете в виду.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2010, 13:19
Развитие CorC > CrC > CarC ничем не уступает развитию CorC в других славянских наречиях.
Формы типа CarC в качестве реликтов (главным образом в ономастике, но есть примеры и в именах нарицательных) были распространены в начале письменного периода по всей Польше, и кое-где остались по сей день (в общем чем севернее, тем больше, но они засвидетельствованы и в Малопольше). Есть серьезное подозрение, что они были в дописьменный период свойственны всем польским диалектам. Формы CroC распространялись по видному из юга на север.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2010, 13:19
Кроме того вы не упомянули лабиализацию CelC.
Она известна и северным польским диалектам.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2010, 13:19
что польские говоры стали ассимилировать кашубские, — это никак не влияет на исходную особенность кашубского. — Вы же не станете утверждать, что саксонский исторически является верхненемецким, только потому, что позже подвергся сильному влиянию верхненемецкого. А я как раз говорил об истории языка, когда упоминал, что он и без литературной нормы может быть отнесен к отдельному ареалу.

Если бы кашубский к настоящему моменту был бы полностью ассимилирован (как это случилось с новгородско-псковским языком), тогда речь шла об исчезновении кашубского. Но раз он еще живет, то его историческая основа, пусть и сильно «побитая» влиянием польских говоров, должна учитываться для классификации.
Здесь дело не в ассимиляции, не путайте понятий. Любое языковое изменение появляется в каком-то говоре или группе говоров и распространяется на соседние говоры. Иногда изоглоссы двигаются быстрее, иногда медленнее. Иногда на окраинах диалектного континуума остаются периферийные архаизмы.

Кашубские говоры, хотя на самом деле в одном древнем процессе сходны скорее с западно-лехитсткими диалектами, хотя есть у них свои особенности, и хотя он сохранил некоторые архаизмы, которые исчезли в польских диалектах, никогда на самом деле не потеряли узкого контакта с ними.

Так что по чисто языковым соображениям считать кашубский диалектом польского вполне можно.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2010, 13:19
Извините, но я совсем не имел в виду поздние фонетические изменения, — лишь дописьменные.
А если бы в кашубском 100 лет назад появились тоны, щелкащие согласные, если он стал бы аглютинативным языком эргативного строя?.... ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Jauhien

Цитата: lehoslav от июня 18, 2010, 18:54
Цитата: Jauhien от июня 18, 2010, 16:08
Сам с силезским не знаком.
Вы не знаете ни самого этнолекта (ни других польских диалектов для сравнения), ни его ситуации, ни реалий. Но мнение у вас есть. Замечательно :eat:

Не знаком в том смысле, что не слышал. Только читал про него. С носителями не общался. Мнение сформировано на основе того, что читал. Кроме того есть язык/нет языка определяется не только лингвистическими фактами, но и тем, есть ли носители данного диалекта, воспринимающие его как отдельный язык, а также тем, сколько их, что за ними стоит, историей региона и т.д. Про это я Вам и говорил. Не более.
Этнолект, значит этнолект, Вам, само-собой, видней, не спорю.

А Вы, если время есть, про него что-нибудь рассказали бы.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от июня 19, 2010, 23:49
А как сами кошубы считают в своей массе?

На калькуляторах, компьютерах, должно быть. Некоторые — в уме.

Лехославе, я же говорю, что я сейчас в совсем другой теме. Пока не до кашубского.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр