Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Влияет ли язык, на котором вы говорите, на вашу личность

Автор ginkgo, октября 9, 2009, 02:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Евгений

Цитата: Python от марта  6, 2010, 21:50
Интересно, где можно найти документальные съемки родов женщин, живущих в неродной языковой среде?..
Про документальные я ничего не говорил!
PAXVOBISCVM

Nekto


louise

Цитата: ginkgo от марта  6, 2010, 02:35
Цитата: louise от марта  5, 2010, 07:54
Но ему не получалось выговориться на нем никак. В конце концов он не выдержал и начал говорить на родном и плакать.
Это индивидуально. Кому-то проще на родном, кому-то на неродном. Впрочем, смотря что понимать под "родностью" :)
вы типа намекаете что пациент владел инглишем не на уровне advanced?
да многим вообще бывает трудно выговориться и на своем собственном, хотя это вряд ли означает что им нужно учить с этой целью иностранный, и им это поможет отвести душу.
Да и потом, я ж не говорю что неиндивидуально все. Вон тут сколько народу твердит, что врать на неродном языке лехше. А у вас может, и по-другому :)

louise


ginkgo

Цитата: louise от марта  8, 2010, 18:07
вы типа намекаете что пациент владел инглишем не на уровне advanced?
Вовсе нет. Я просто говорю, что тот факт, что именно ему было легче выговориться именно на родном, не означает, что всегда у всех так. И уровень владения тут ни при чем. Важнее, насколько язык человеку (стал) близок, с кем именно он привык на нем говорить, и т.п.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

maristo

Влияет, мой эсперанто меняет и внутренее и внешнее. Характерные признаки: плохой сон, одышка, невралгия, мания преслодования, когнитивный диссонанс, вспышки гнева, красные глаза.


Когда пользуюсь английским, всё мысли не те в голову лезут, неприличные всмысле, видимо на ненормативную лексику сильно нажимал, ассоциативные цепочки вместе с ней усвоились.

Разговор и думание на Эсперанто улучшает самочуствие, в плохом настроении его не использую, и не вынужден, поэтому он не несёт осадка.

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Xico

Цитата: ginkgo от марта  6, 2010, 21:36
Цитата: Xico от марта  6, 2010, 21:00
О чём-то подобном читал. (Речь шла об эмигранте-итальянце в США, который какое-то время жил во Франции. Перед смертью он забывал языки в обратном порядке. Ссылки дать не могу.)
Даже если это так (а одного-двух примеров все-таки мало, чтобы считать это закономерностью) - это не играет роли для самого человека и его личности. Для человека важно, как оно при жизни, а не непосредственно перед смертью.
Я так понимаю, что у него отказывали участки мозга, ответственные за усвоение языка в более позднем возрасте.
Veni, legi, exii.

ginkgo

Цитата: Xico от марта  9, 2010, 00:20
Я так понимаю, что у него отказывали участки мозга, ответственные за усвоение языка в более позднем возрасте.
Я поняла. Тоже читала про эти разные участки мозга, ответственные за родной и другие языки, но не помню деталей. Даже уже где-то на ЛФ это обсуждали, кажется. Но неизвестно ведь, всегда ли именно эти более поздние участки отказывают раньше и т.д.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ttt

Цитата: regn от октября  9, 2009, 16:22
Цитата: RawonaM от октября  9, 2009, 16:21
Мне кажется тут есть фактор отдаленности языка: на более родном языке на некоторые темы сложно говорить, ты их больше чувствуешь. На более далеком языке можно говорить все что угодно, как будто о ком-то другом и это где-то далеко. Что-то типа того. У меня это так. Вроде я об этом явлении где-то читал.

Очень интересная теория!
Да, есть такое. На чужом языке и грубить легче.
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż


ttt

Цитата: Hironda от октября 10, 2009, 00:00
недавно была тема Тест москвича. Москвичи продолжили фразу "Жадина-говядина..." как "пузатый барабан", немосквичи как "соленый огурец". Можно ли из этого делать вывод, что москвичи не любят барабаны, а немосквичи - соленые огурцы?
Простите, а немосквичи откуда? Никогда не встречалось ни первое, ни второе. Ведь всем известно, что Жадина-говядина-большая шоколадина...
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

_Swetlana

Цитата: AminBay от октября  9, 2009, 10:04
Есть что-то такое.
По-русски говорю так, но по-татарски так ну никак не сказал бы.
Татарский придаёт больше уверенности, самостоятельности, креативности, можно спокойно и диалектные слова использовать, и арабские, и фарси - всё воспринимается спокойно.
Когда говоришь по-русски надо быть начеку-всё стандартизировано, везде клише, везде устойчивые словосочетания, всё зарегул ировано донельзя.  Малейший акцент воспринимается в штыки.

Также все эти татарские вежливые выражения вроде "... dip uylıym" и прочая неизменно смягчают даже грозные словосочетания.

И ругаться по-татарски - ну просто песня: хоть полчаса можно, и ни одного нецензурного слова.
Хочу научиться ругаться по-татарски...
🐇

oveka

Цитата: ginkgo от марта  6, 2010, 18:05
Цитата: ali от марта  6, 2010, 18:00
ginkgo в старости все возвращаються к первому языку.
Откуда информация?
От кумы.
Сказала, что задолбали вы с русским и украинским. Мне хочется с годами говорить на болгарском - тихо, спокойно, без напряга. Душа отдыхает. Я ей поверил.
Я же выражать всё, что перечисляли - только на украинском. Насыщенней, полнее, без гальма.

From_Odessa

Вероятно, влияет. Думаю, если бы моим родным языком был немецкий или английский (просто к примеру), то я бы был в определенной степени другим человеком. Но тут сложно рассуждать, ибо тогда я должен был бы вырасти в несколько иной среде, быть воспитанным другими родителями. Так что чистое влияние именно языка очень сложно вычленить.

Цитата: RawonaM от октября  9, 2009, 16:21
Мне кажется тут есть фактор отдаленности языка: на более родном языке на некоторые темы сложно говорить, ты их больше чувствуешь. На более далеком языке можно говорить все что угодно, как будто о ком-то другом и это где-то далеко. Что-то типа того. У меня это так. Вроде я об этом явлении где-то читал.

Я из тех, кому это чувство хорошо знакомо. На иностранном разговор как будто слегка отстраненный, слегка "несерьезный" даже при очень серьезных темах, и это меня раскрепощает.

Гиперкуб

Да! Говорю на русском - нормальный человек! Говорю на блядорусском - урод и бандеровец!


Borovik

Цитата: From_Odessa от февраля 13, 2015, 11:38
Цитата: RawonaM от октября  9, 2009, 16:21
Мне кажется тут есть фактор отдаленности языка: на более родном языке на некоторые темы сложно говорить, ты их больше чувствуешь. На более далеком языке можно говорить все что угодно, как будто о ком-то другом и это где-то далеко. Что-то типа того. У меня это так. Вроде я об этом явлении где-то читал.
Я из тех, кому это чувство хорошо знакомо. На иностранном разговор как будто слегка отстраненный, слегка "несерьезный" даже при очень серьезных темах, и это меня раскрепощает.
Ага, это как поговорить за жизнь с незнакомцем в поезде.
У меня по первости такое было с иностранными языками. Потом прошло.

ttt

ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

Karakurt

Цитата: Гиперкуб от февраля 13, 2015, 11:51
Да! Говорю на русском - нормальный человек! Говорю на блядорусском - урод и бандеровец!
Скоро русский мир докатится и до тебя и перевоспитает!

Лила

znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

RockyRaccoon

Цитата: Гиперкуб от февраля 13, 2015, 11:51
Да! Говорю на русском - нормальный человек! Говорю на блядорусском - урод и бандеровец!
Не надоело кривляться?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр