Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ЯПОНСКИЙ язык  (Read 83928 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rafiki

  • Posts: 711
Bhudh, мы это "цу-ки-фа" японским не считали, просто присказка такая была и то не во всех дворах :)

P.S.
Переведите надпись, пожалуйста:

Offline Hellerick

  • Posts: 26662
  • Gender: Male
あけましておめでとうございます
Akemshite omedetou gozaimasu
«С Новым годом»

Offline Rafiki

  • Posts: 711
Hellerick, спасибо!

Решил посмотреть, как это аттимуйте-хой выглядит.

"Ай, карашо!" :) В смысле, мне так слышится это восклицание. А что они говорят в этой считалочке?

И ещё. Переведите,пожалуйста, надпись. Если не ошибаюсь, это японский.



Offline Hellerick

  • Posts: 26662
  • Gender: Male
Сделано из пиконимо. Рот можно перерисовывать, чтобы менять эмоцию. Высота куклы -- 12 см. По масштабу идеально подошла отвертка от очков. Годится для шитья новой одежды. А еще есть настоящий хвост (раз из кожи -- значит, настоящий).

Offline Bhudh

  • Posts: 53417
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Offtop
Ожидал увидеть отредактированную картинку со сменённым на русский текстом.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Rafiki

  • Posts: 711
Hellerick, спасибо большое!

Offline Hellerick

  • Posts: 26662
  • Gender: Male
Решил посмотреть, как это аттимуйте-хой выглядит.


Я тут досмотрел 3D-анимешку "Koneko no Chii: Ponponraa Dairyokou".
Там эта Чи в конце каждой серии со зрителем в этот самый Аттимуйтэ-хой играет: Надо угадать, в какую из четырех сторон она повернется.
Самое странное, что я обычно угадывал.

Offline Albert Magnus

  • Posts: 201
Помогите разобрать надписи на раритетной открытке 1930-40х (в том числе на здании). Лучшего разрешения увы нет. По тогдашним правилам иероглифы написаны справа налево.
大泊 - Отомари
樺太 - Карафуто




Offline Hellerick

  • Posts: 26662
  • Gender: Male
Есть еще такая версия.


Интересно, что на ней шторы на передней витрине задвинуты.

Offline Albert Magnus

  • Posts: 201
Чудеса фотомонтажа)) Но эта открытка более поздняя (с привычным направлением текста) и надпись 樺太の關門たる大泊榮町大通冬の景 樺太 в принципе соответствует английскому переводу + "Отомари - ворота Карафуто" (樺太の關門たる大泊)
榮町- улица Сакаэ

Но на первой надпись совсем другая

Offline Hellerick

  • Posts: 26662
  • Gender: Male
Тут натива искать надо.

Вот еще одна фотка нашлась, то же место несколько позднее.


http://www.kamimono.net/product_info.php?products_id=230121040

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: