Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мало немецкого (не путать с ямало-ненецкого).

Автор Schmied, марта 19, 2005, 11:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

Понятно.  Просто я в версиях не особенно разбираюсь, вот и удивилась. Этакий полу-чайник :oops::)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Akella

Цитата: SchmiedЕсть ещё ряд вопросов. Для всех, кто сможет помочь советом.
1. Где в Москве можно приобрести фильмы на немецком?
2. Где продаются немецкие газеты?

Всё намного проще, чем вы думали :)

Запишитесь в библиотеку при институте им. Гёте, который находится там же, где и немецкое консульство в Москве (не путать с посольством!).

В библиотеке вы сможете брать кроме книг  разные фильмы на VHS и DVD, аудио-книги (Hörbuch) и многое другое. Там можно и газеты почитать, и фильмы на месте посмотреть.

Вам надо всего лишь заплатить символическую плату за карточку. И всё! Если вы студент, она ещё "символичней" :) (Билет возьмите!)

Проезд: м. Новые Черёмушки, м. Пр. Вернадского, авт. 616 до ост. Ленинский проспект (спросите немецкое консульство). В том же здании институт им. Гёте - с правой стороны свободный проход, увидите одноэтажное (кажется оранжевое) здание - это библиотека. На автобусе ехать мин. 10.

Время работы и остальная инфа на http://www.goethe.de/oe/mos/ruibi9.htm
zdorovja vam

Schmied

Цитата: ginkgoDas macht nichts :) (ничего страшного)
Хорошего Вы мнения о моих лингвистических способностях.:cry:

ЦитироватьЯ, кстати, знаю еще одного человека, который изучает языки именно таким способом (пишет так, как может, вплоть до дословного перевода, и просит исправить ошибки).

Ну, думаю, таким способом язык можно изучать очень долго. Нужна, всё таки, какая-то система в изучении. Другое дело, что любая мелочь, которая может помочь в этом деле, должна идти в копилку. Если найдётся добрый человек и поможет - хорошо, а если нет? Рассчитывать надо, в первую очередь, на свои силы и мозги. :skler:

F?r Vertaler van Teksten und Akella. С клавиатурой, как видите, пока не разобрался, на моём компе пишется u-umlaut, в эфир выдаётся знак вопроса, что же до всего остального, то придёться, видимо, наведаться в библиотеку Гёте. Лет пять назад довелось провожать родственника в Германию, так что где находится консульство я знаю. На //franklang.ru того, что мне надо нет, только книги и аудио. А видео на немецком, как выяснилось, большой дефицит. Где бы ни спрашивал, нигде нет. :dunno:

Vertaler

Цитата: SchmiedF?r Vertaler van Teksten und Akella. С клавиатурой, как видите, пока не разобрался, на моём компе пишется u-umlaut, в эфир выдаётся знак вопроса.
Другой браузер не пробовали? Или если это Мозилла, то перейдите из сейф мод в нормальный. :_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

ginkgo

Цитата: SchmiedХорошего Вы мнения о моих лингвистических способностях.:cry:

Надеюсь, это не упрек? ;)
Не плачьте, Кузнец, все у вас получится! :)

Вы правы, конечно, система нужна обязательно.  Одним вышеописанным способом язык вряд ли выучишь (тот человек пытается, но насколько успешно - я не знаю :)  сомневаюсь...)
А вообще, наверное, это индивидуально все.

В инете всегда можно найти людей, готовых помочь, в том числе носителей.
А так же всякого вдохновляющего материала.
Если возникнут вопросы - спрашивайте ;-)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Katarina

Hallo!!!
Я здесь новенькая и буду рада со всеми познакомиться:)
Tschüss und bis bald :)

RawonaM

Цитата: KatarinaЯ здесь новенькая и буду рада со всеми познакомиться:)
Добро пожаловать, только не надо в каждую тему теперь приветствия писать.

Орхидея

Цитата: Guest"Слова Schullehrer не существует."
Im Duden nashschlagen ist gut, Wortbildung beherrschen ist besser.
Unser Schullehrer sagt, dass ... , Themen neu (als Lehrbuch, deshalb) sei (Singular) besser (um "dass" nicht zu wiederholen).
"и если сможете, пообстоятельней"
Schendels hilft Ihnen. Und bestimmt ausfuhrlicher.
Вы не только не любите учиться, но даже и прислушиваться не умеете. А зря. ;--)
Не сверяйтесь Вы по книжкам любимой Шендельс (которая Евгения) за 1975, а почитывайте иногда продукцию посовременней, и придёт к Вам "чуйство" языка.
Не знаю, в каком издании DUDENa Вы откопали Вашего Schullehrer(а), но в современном издании его нет (ни в "правописании", ни в толковом словаре) :no:
(нет, Вы, конечно, вправе утверждать, что DUDEN опечатался ;--))
Ещё Вы обнаружите здесь, что нем.язык немного изменился с тех пор, как Вы его изучили: http://www.wissen.de/xt/default.do?SEARCHTYPE=germandict&MENUID=40%2C156%2C538&query=lehrer&PAGESIZE=10&rts0=9&CURRENTPAGE=1
Там Вы найдёте большой выбор учителей, которые имеют быть место в нем. языке.
Хотя там, конечно, не милая Вам Шендельс, а "малоизвестный" Wahrig, но всё же ;--)

Господа, эта ссылка будет многим полезна, не обойдите вниманием! (если ещё кто не знает Wahrig(а) )
(а то что же, это я всё для "гостей" старалась?!)

hkiss

Орхидея, простите, но слово Schullehrer в немецком есть. http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2004-24,GGLD:de&q=schullehrer
Другой вопрос, что, как совершенно верно отметил ginkgo,
Цитата: ginkgo"Unser Schullehrer..." ассоциируется с партами, звонками и прочими аттрибутами "школьных лет чудесных".  Так как в данном случае речь идет всего лишь о языковой школе, лично я считаю этот вариант неподходящим.

Орхидея

Чего только нельзя найти в google, быр-мыр Вы там тоже отыщете.
Речь шла не о наличие слова в уважаемой Вами гугле, а о том, что слово это не присутствует ни в современном Duden(е), ни в других современных словарях. А в лингвистических вопросах правильнее было бы обращаться к оным, ссылки я дала выше, почитайте. 8-)

Если кому-то действительно так принципиально или интересно, спросите своего немецкого знакомого, он Вам авторитетно разъяснит.

hkiss

Дело в том, что у меня слово "Schullehrer" на слуху, уверена, что неоднократно слышала его от своих профессоров-германистов :) Вот и удивило меня, что в Дудене такого нет. Вроде, не совсем уж сленг...

iskender

Цитата: ОрхидеяРечь шла не о наличие слова в уважаемой Вами гугле, а о том, что слово это не присутствует ни в современном Duden(е), ни в других современных словарях. А в лингвистических вопросах правильнее было бы обращаться к оным, ссылки я дала выше, почитайте. 8-)
Сразу скажу, что немецкого не знаю совершенно... Но тем не менее, стоит отметить, что слов "ложить", "чё", "баксы" в словарях, я думаю, нет, однако же многие люди так говорят => в языке сии слова есть. Именно поэтому тот же гуголь - хороший инструмент для выяснения степени распостранённости тех или иных "не кодифицированных" слов.

Орхидея

Цитата: hkissДело в том, что у меня слово "Schullehrer" на слуху, уверена, что неоднократно слышала его от своих профессоров-германистов :) Вот и удивило меня, что в Дудене такого нет. Вроде, не совсем уж сленг...
Вот видите, какое совпадение - коренной нюрнбержец сказал мне, что ни разу не имел счастья слышать этого замечательного слова. Человек он образованный, разве что не профессор-германист, и конечно же не может знать, а уж тем более употреблять множество слов, не имеющих место быть в языковых словарях. :dunno:
Я очень не хочу Вас обидеть, но истина дороже ;--) - Вы уверены, что Ваш слух Вас не подводит? А профессора, случаем, не заезжие ребята? И совсем уж неделикатный вопрос, Вы здесь как-бы на подмогу, по просьбе главного лингвиста? (уж слишком непривычно надолго он пропал, дела, говорит; "решерширует" верно не на шутку :) )
Цитата: iskender...стоит отметить, что слов "ложить", "чё", "баксы" в словарях, я думаю, нет, однако же многие люди так говорят
Спасибо за намёк :)
Я, действительно, не учла, что корректируя ошибки других людей (в данном случае ув. ginkgo; не за себя стараюсь ;--)), за ув. Гуестом сохраняется полное право использования замечательных слов "ложить", "чё", "баксы" и прочих, не имеющихся в словарях. Одним словом, заменяем "чё" на "чаго" и дисскутируем о том, какое из них правильнее, а главное - чаще всего встречаемое (сверяем по гугОлю). Гуест, ау, выходите из прикрытия. ГугОль с Вами! (не говоря уже о профессорах-германистах).
Виват, господа!
:_1_05

ginkgo

Ув. Орхидея, за защиту спасибо! Но, простите ради бога, ваш сарказм в данном случае не совсем к месту...
Конечно, слово Schullehrer в немецком языке есть, и оно на слуху не только у hkiss и ее профессоров-германистов :yes: И вовсе оно не сленговое.

Тот же Гугль, конечно, не истина  в последней инстанции, но некоторое представление о словоупотреблении он все же дает, особенно если обращать внимание не только на количество найденных страниц (хотя оно в данном случае тоже впечатляет), но и на их качество.

Что касается словарей... так это особенность немецкого словообразования... для всех немецких слов никакого словаря не хватит :) На том же //wissen.de, к примеру, также нет и таких слов как Vollmondnacht, schreckeneinflößend, Druckvorgang, Bildquellenverzeichnis и даже Farbfläche (от нечего делать проверила :) )... Не будете же вы делать из этого вывод, что они нелитературны?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Guest

Всем спасибо, как говорится. :)
Нет, ничего не "решерширую" - зачем?

Орхидеи нужно срочно подучить русский. Сначала "паранжа", теперь вот "...корректируя ошибки других людей... за ув. Гуестом сохраняется право..." С грамматикой мы не дружим, "деепричастие" мы не понимаем ("Посольство мы не понимаем, ты цак быстро вставляй!" - Кин-дза-дза. "Проезжая мимо города Саратова, с меня слетела шляпа".
Любит Орхидея читать Дуден и Варига (кстати, совершенно ничего плохого в этом нет, только хорошее), а словообразование она не любит. :dunno:

hkiss

Орхидея, у меня из-за Вас проснулся спортивный интерес :) Преподают германистику у нас исключительно немцы, слух у меня действительно неплохой. В ближайшее время спрошу у Prof. Dr. Ickler (автора "Das Rechtschreibwörterbuch"), что он думает по этому поводу. К Guest'у я не имею ни малейшего отношения и считаю его способ ведения дискуссии некорректным (на форуме, в котором идет обсуждение немецкого языка исправлять ошибки в русском несколько неуместно). Кстати, если уж на то пошло, и он не без греха ;)

Guest

Никто не без греха. Но есть большие грехи, а есть грешки.
Способ ведения дискуссии и мне такой не нравится. Но не я его навязал (со всеми усмешками, издёвками и передёргиваниями).

- Дети, назовите слово на букву "ж".
- "Ж*па".
- Нет такого слова, Вовочка!
- Как так,Ю ж*па есть, а слова нет?!

Так что НЕТ в немецком языке Орхидеи слова Schullehrer.

А о своих грехах прочту со всей внимательностью! Серьезно!

hkiss

Цитата: Guest
Орхидеи нужно срочно подучить русский.

Наверное, все-таки Орхидее ;) Ж. р., ед. ч., д. п.
Сочтем это опечаткой...

Guest

Вай, бабам! Нет, не опечатка это! Предложение сначала задумывалось иначе. :oops:

RawonaM

Товарищи, хочу призвать всех вести дружественную беседу.
Еще прошу заметить, что слово Schullehrer есть в словаре Лингво. Разумеется, это не авторитет по немецкому языку, но утверждать, что не существует слова, которое в Гугле встречается более сорока тысяч раз, да и занесено в словари, но неким образом не попало в Дуден, это несколько странно. Получается отрицание существования того, что видишь своими глазами.
Слово образовано по обычному правилу, его значение можно вычислить из составляющих, вовсе не обязательно ему присутствовать в Дудене.

Орхидея

Господа, дискуссия слишком разветвлилась.
Действительно, кому-то кажется некорректным моё заявление, что слова Schullehrer нет в языке, а кто-то (в частности, упомянутый мною нюрбержец) с ним согласится. Причина разногласий в том, что понимать под наличием или отсутствием слова в языке.
Если наличие этого слова в словаре, то на поверку оказалось, что Schullehrer не упоминается в DUDENе, в то время, как перечислены слова Gymasiallehrer, Hochschullehrer  и прочие как Unterbegriffe слова Lehrer, и отсутствие среди них cлова Schullehrer не сравнимо с отсутствием в общих словарях специфических слов как Farbfläche, Druckvorgang und Bildquellenverzeichnisse - им там просто не место, они могут быть найдены, вероятно, в других. (про schreckeneinflößend, я очень сомневаюсь, что это литературное слово)

Если наличие слова в языке определяется его употребление или хотя бы слуховое распознавание носителем языка, то и в этом случае у меня возник опыт не в пользу этого слова (см. выше). В самой системе немецкого образования нет места "школьным учителям" (это был бы дословный перевод из русского), а есть Realschullehrer, Gymnasiallehrer... или просто Lehrer.

Критерий наличия слова в Google я не учла. Если мы его возьмем в рассмотрение, тогда впору открывать дискуссию о "тяжеловесности" вышеназванных критериев.

А если упростить, то целью моего - как оказалось слишком резкого - утверждения было указать Гуесту о том, что исправляя в постинге ginkgo сочетание "Lehrer in unserer Schule" на "Schullehrer" он меняет шило на мыло, а это некрасиво, если вспомнить народную мудрость "не уверен, не обгоняй". Но теперь причины такого его поведения он раскрыл(а) сам(а) - "Способ ведения дискуссии и мне такой не нравится. Но не я его навязал (со всеми усмешками, издёвками и передёргиваниями)." Поэтому, теперь я его могу только пожалеть и пожелать "относиться к людям так, как он хотел бы, чтоб относились к нему." Тем более, что, если он вспомнит математику, то ему будет не трудно прикинуть, насколько возрастёт вероятность допущения опечаток и ошибок с его стороны, перестань он писать обрывками фраз или предложениями из двух-трёх слов, если они присутствуют даже в таковых.

Уважаемая hkiss, приношу Вам публичное извинение в моём неоправданном сарказме насчёт Вашего слуха и профессоров-германистов. Прицепки Гуеста, как Вы правильно заметили,  очень этому поспособствовали, но Вы человек, по всей видимости, грамотный и любящий истину, мне понравился Ваш "спортивный интерес". Расскажите нам, пожалуйста, потом о результате "забега".

Добавлено спустя 10 минут 11 секунд:

Гуест, у Вас был нехороший опыт, но Вы идёте той же дорогой, как Ваши бывшие недруги "(со всеми усмешками, издёвками и передёргиваниями)" и провоцируете других к тому же. Я буду очень рада общаться с Вами далее, найдись у Вас побольше смелости выйти из подполья. Под ником Вы так же анонимны, как и прежде, однако, у меня и у других будет возможность обращаться именно к Вам, а не Гуесту, который может оказаться вовсе и не "Вы", а такое общение с тенью чем-то неприятно. Поэтому, не обесудьте, если в след. я не отвечу Гуестам, и Вам придётся пулять в воздух.

Guest

Мне просто "показалось", что Lehrer in unserer Schule может быть любым, а unser Schullehrer - именно тот, который учит тому, о чём идёт речь.

А Вы бы не реагировали столько бурно на "шило на мыло", не было бы и опрометчивых заявлений о несуществовании слова и т. п.

По всему Вашему постингу (сленг) "красной нитью" идёт: "Гуест, негодяй, во всём виноват!" :)

А вот не отвечать Гуестам - архиверное решение, как молвил бы Владимир Ильич. Пока же Вы будете реагировать так, как до сих пор, Вас будут "дёргать за косички" (я так предполагаю).

Ладно, баста, помирились.

ginkgo

Цитата: Орхидеяоказалось, что Schullehrer не упоминается в DUDENе, в то время, как перечислены слова Gymasiallehrer, Hochschullehrer  и прочие как Unterbegriffe слова Lehrer, и отсутствие среди них cлова Schullehrer не сравнимо с отсутствием в общих словарях специфических слов как Farbfläche, Druckvorgang und Bildquellenverzeichnisse - им там просто не место, они могут быть найдены, вероятно, в других.
Что значит специфические? Почему слово Gymnasiallehrer (которое кроме как в специальных текстах на тему Bildungswesen нигде не встретишь) неспецифическое, а слово Bildquellenverzeichnis, которое можно найти в любой книжке с картинками, специфическое?

Как насчет Herrscherporträt, Ahornblatt, Rotweingeschmack, Lieblingsparfüm? Они по вашей классификации специфичны или нелитературны? ;)

Цитировать(про schreckeneinflößend, я очень сомневаюсь, что это литературное слово)
А как определяется литературность слова?

ЦитироватьВ самой системе немецкого образования нет места "школьным учителям" (это был бы дословный перевод из русского), а есть Realschullehrer, Gymnasiallehrer... или просто Lehrer.
Возникает вопрос, есть ли русском языке слово "король"...

ЦитироватьКритерий наличия слова в Google я не учла. Если мы его возьмем в рассмотрение, тогда впору открывать дискуссию о "тяжеловесности" вышеназванных критериев.
По-моему, критерий наличия слова в Гугле вполне входит в критерий номер 2 (про употребление). Только при его использовании надо делать скидку на его специфику, и также обращать внимание на качество сайтов.

Мне все же кажется, не стоит считать наличие/отсутствие слова в Дудене и прочих Варигах единственным критерием его наличия/отсутствия в языке. Это очень незаслуженно обеднит немецкий язык в ваших глазах.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

THE NOTE TAKER

Цитата: Орхидеяименно на первом этапе обучения  (Anfänger bis Fortgeschrittene) немецкий язык проще

Я, конечно, понимаю, что простота-сложность языка - это очень субъективный вопрос, но сказать, что немецкий проще английского (на любом этапе обучения) - это слишком. По-моему, среди германских языков по сложности они находятся на противоположных полюсах. Сложнее немецкого - только исландский. Проще английского - только африкаанс.

Станислав Секирин

Цитата: ginkgoКак насчет Herrscherporträt, Ahornblatt, Rotweingeschmack, Lieblingsparfüm? Они по вашей классификации специфичны или нелитературны? ;)
Мне вот вспоминается стихотворение под названием "Sommermädchenkuschellächelbeichte", в нём полно слов, которых ни в одном словаре не найдёшь...

Цитата: THE NOTE TAKERСложнее немецкого - только исландский. Проще английского - только африкаанс.
Смотря для кого. Для человека, знающего только русский или украинский, идиш по произношению и правописанию явно проще английского. Да и голландский, имхо, проще английского.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр