Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татар теле, Башкорт теле - велика ли разница?

Автор AminBay, августа 24, 2009, 14:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Пассатижи

Цитироватьбашк. әсәй
бОльшая часть башкир говорит все-таки инәй

Цитата: Фанис от ноября 24, 2010, 05:55
Цитироватьтат. әни "мать"
Татарские массы этим словом точно не пользуются, разве что в Башкортостане, может быть.

а каким пользуются?

разве әни  -  не литературный вариант?
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Фанис

Цитата: Пассатижи от ноября 24, 2010, 23:33
Цитата: Фанис от ноября 24, 2010, 05:55
Цитироватьбашк. әсәй - тат. әни "мать"
Татарские массы этим словом точно не пользуются, разве что в Башкортостане, может быть.

а каким пользуются?

разве әни  -  не литературный вариант?
Речь не об әни, а об әсәй.

Пассатижи

Цитата: Borovi4ok от ноября 23, 2010, 17:04

Murator, ты ошибаешься. В башкирском ете в первом слоге звучит именно э/е. Гласные в обоих слогах идентичные. В татарском, насколько я понимаю, җиде

Я считаю, что в башкирском после перебоя гласных произошло упрощение йи ->йе (кроме аргаяшского говора, так, Пассатижи??), причем последовательно и везде.


в деревне моих предков говорят именно җите. Но "семьдесят"  - етмеш.

т.е. етмеш җите - говорят,
но җитмеш ете - нет

плюс к этому - җил, но никогда ел
йыр, ер, но никогда - җыр, җир

вот такие странности  :)
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

borovi4ok

Цитата: Пассатижи от ноября 25, 2010, 00:13

Я считаю, что в башкирском после перебоя гласных произошло упрощение йи ->йе (кроме аргаяшского говора, так, Пассатижи??), причем последовательно и везде.


в деревне моих предков говорят именно җите. Но "семьдесят"  - етмеш.

т.е. етмеш җите - говорят,
но җитмеш ете - нет

плюс к этому - җил, но никогда ел
йыр, ер, но никогда - җыр, җир

вот такие странности  :)
[/quote]

ИМХО, подтверждается моя гипотеза - йи- перешло в йе- ("говорить неудобно"), а жи- осталось как есть. В етмеш-жите ИМХО жите реализуется через ж, потому что после ш это удобнее.

Я бы не стал этот ж писать через җ. В отличие от татарского, это просто аллофон перед "и" нормального твердого ж, который четко слышно как твердый в "жыйыу", "жарыу" "бить" и т.п.

borovi4ok

Цитата: Пассатижи от ноября 24, 2010, 23:33
бОльшая часть башкир говорит все-таки инәй
И как вы посчитали?  :)

инәй - это четко восточнобашкирское. Т.е. по общему количеству говорящих меньше трети...
Кроме того, напоминаю, что для южных башкир инәй - это уважительное обращение к пожилой женщине.

borovi4ok

Продолжая "растительную тему",
башк. ҡарағай - тат. нарат "сосна",
башк. бәшмәк - тат. гөмбә "гриб",
башк олон "ствол дерева" - тат?

И еще яркий "башкиризм" - быуат "век".

Пассатижи

Цитата: borovi4ok от ноября 26, 2010, 11:15
Цитата: Пассатижи от ноября 24, 2010, 23:33
бОльшая часть башкир говорит все-таки инәй
И как вы посчитали?  :)


в западном диалекте "мама" - тоже иногда "инәй"

Цитата: borovi4ok от ноября 26, 2010, 11:04
Я бы не стал этот ж писать через җ. В отличие от татарского, это просто аллофон перед "и" нормального твердого ж, который четко слышно как твердый в "жыйыу", "жарыу" "бить" и т.п.

пожалуй, да.
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

АлифБука

Цитата: borovi4ok от ноября 26, 2010, 11:25
Продолжая "растительную тему",
башк. ҡарағай - тат. нарат "сосна",
башк. бәшмәк - тат. гөмбә "гриб",
башк олон "ствол дерева" - тат?
каз. қарағай
каз. саңырауқұлақ
тат. кәүсә - каз. баған, діңгек, өзек

ЦитироватьИ еще яркий "башкиризм" - быуат "век".
каз. ғасыр - арабизм
а вот в тат. кроме гасыр еще дәвер и чор  :???
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Borovi4ok

Цитата: АлифБука от ноября 27, 2010, 14:20

а вот в тат. кроме гасыр еще дәвер и чор  :???

Ну, тат. дәвер и чор - это "период", "эпоха", не "столетие".

Кто-нибудь знает, откуда взялось башк. быуат?

Borovi4ok

Кста, еще подборочка:
тат. тегермән - башк. тирмән "мельница"
тат. угыз - башк. ыуыҙ "молозиво"
тат. төгәл "точный, определённый, полный" - башк. теүәл "целый"

Фанис

Цитата: borovi4ok от ноября 26, 2010, 11:25
Продолжая "растительную тему",
башк. ҡарағай - тат. нарат "сосна",
башк. бәшмәк - тат. гөмбә "гриб",
башк олон "ствол дерева" - тат?

И еще яркий "башкиризм" - быуат "век".
Тат. карагай "лиственница; диал. сосна"
Тат. буат "шестидесятилетний цикл; век"

Borovi4ok

Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 15:25

Тат. буат "шестидесятилетний цикл; век"
Пример реального использования есть, хотя бы один?

Фанис

Цитата: Borovi4ok от марта 18, 2011, 13:54
Кста, еще подборочка:
тат. тегермән - башк. тирмән "мельница"
Тат.диал. (миш.д.,лш.,т.я.,злт.,саз.я.) тирмән, (перм.) тирмин, (кас.) тирминни "мельница".


Асадъ

Кстати... Правда, запоздало...
Живу въ чисто Татарскомъ мѣстѣ... Всѣ Татары — пользуются словомъ ӘНИ... Мой отецъ — Башкиръ. Тоже говорилъ "ӘНИ"...
БАШКИРАМЪ НЕ НУЖНЫ НИКАКІЯ АКАДЕМІИ. КАЖДЫЙ БАШКИРЪ СЪ ДѢТСТВА — АКАДЕМИКЪ.
,,...Асадъ это такой тонкій лингвотролль. И намѣренное изпользованіе орѳографіи тутъ очень подозрительно."
Я счастливъ, что головы Дангыра и Дюшеса остались цѣлыми!...

Фанис


Асадъ

У насъ и такое есть, но вѣдь КАЙ — къ чему угодно придѣлать можно... Просто это еще нѣжнѣе, что ли...

А кстати, у Башкиръ есть разница между АБЫ и АБЗЫ? У меня отецъ говорилъ АБЗЫ... АБЫ — вообщѣ не говорилъ...
БАШКИРАМЪ НЕ НУЖНЫ НИКАКІЯ АКАДЕМІИ. КАЖДЫЙ БАШКИРЪ СЪ ДѢТСТВА — АКАДЕМИКЪ.
,,...Асадъ это такой тонкій лингвотролль. И намѣренное изпользованіе орѳографіи тутъ очень подозрительно."
Я счастливъ, что головы Дангыра и Дюшеса остались цѣлыми!...

Borovi4ok

Абзы в смысле "старший брат"?
Строго говоря, әни и абый/абзый - это татарский. В башк. будет әсәй/инәй и ағай

Borovi4ok

Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 16:11
Цитата: Borovi4ok от марта 18, 2011, 15:36
Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 15:25

Тат. буат "шестидесятилетний цикл; век"
Пример реального использования есть, хотя бы один?
(Google) буат гасыр

По ссылке итого имеем: одно личное имя, две отнотипные фразы "анысы үткән буат", одно "буат-гасыр" и одно "Яңа буат".
Бросается в глаза то, что нигде буат не имеет четкого лексического наполнения; один раз "уточняется" через гасыр. Видимо, чтобы четко поняли? :)
Еще примечательно то, что в трех из четырех релевантных ссылок речь идет в контексте, связанном с башкирами; в четвертом говорится о древних тюрках.

Фанис

Цитата: Borovi4ok от марта 18, 2011, 16:47
Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 16:11
Цитата: Borovi4ok от марта 18, 2011, 15:36
Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 15:25

Тат. буат "шестидесятилетний цикл; век"
Пример реального использования есть, хотя бы один?
(Google) буат гасыр

По ссылке итого имеем: одно личное имя, две отнотипные фразы "анысы үткән буат", одно "буат-гасыр" и одно "Яңа буат".
Бросается в глаза то, что нигде буат не имеет четкого лексического наполнения; один раз "уточняется" через гасыр. Видимо, чтобы четко поняли? :)
Еще примечательно то, что в трех из четырех релевантных ссылок речь идет в контексте, связанном с башкирами; в четвертом говорится о древних тюрках.
Вы что-то хотите сказать?

Верю, что в башкирском языке это слово более употребительно, но это никоим образом не отменяет его наличие в татарском. Вас расстроило, что это не уникальное башкирское слово? В тюркских вообще мало уникальных, свойственных лишь для одного тюркского языка, слов. Это не должно расстраивать. Даже чувашский с якутским отличаются от остальных больше фонетикой, чем лексикой.

Borovi4ok

Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 18:18
Цитата: Borovi4ok от марта 18, 2011, 16:47
Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 16:11
Цитата: Borovi4ok от марта 18, 2011, 15:36
Цитата: Фанис от марта 18, 2011, 15:25

Тат. буат "шестидесятилетний цикл; век"
Пример реального использования есть, хотя бы один?
(Google) буат гасыр

По ссылке итого имеем: одно личное имя, две отнотипные фразы "анысы үткән буат", одно "буат-гасыр" и одно "Яңа буат".
Бросается в глаза то, что нигде буат не имеет четкого лексического наполнения; один раз "уточняется" через гасыр. Видимо, чтобы четко поняли? :)
Еще примечательно то, что в трех из четырех релевантных ссылок речь идет в контексте, связанном с башкирами; в четвертом говорится о древних тюрках.
Вы что-то хотите сказать?

Верю, что в башкирском языке это слово более употребительно, но это никоим образом не отменяет его наличие в татарском. Вас расстроило, что это не уникальное башкирское слово? В тюркских вообще мало уникальных, свойственных лишь для одного тюркского языка, слов. Это не должно расстраивать. Даже чувашский с якутским отличаются от остальных больше фонетикой, чем лексикой.

Скорее, это ВАС расстраивает, что в татарском некоторых "слов нет"  :yes:
А вы, видимо, большой знаток чувашского и якутского?

Borovik

В татарском есть чудный глагол иснәргә, который соответствует сразу двум башкирским:
иҫнәү "зевать" и еҫкәү "нюхать".

Должен признаться, когда я слышу по-татарски что-нибудь в духе "ул чәчәкне иснәде", я на пару секунд подвисаю: эээ, зевнул цветок?  :)

Кста, эта пара башкирских глаголов вполне параллельны казахским есiнеу и иiскеу. Подозреваю, что в татарском фонетически совпали два глагола.

Фанис

Тат.лит. иснәү, тат.диал. (мам., нгб.-крш., бөре, минз., кмшл., злт., к.-уф., трбс., миш.д., брб.д.) искәү "нюхать, вдыхать, дышать"

Фанис

Цитата: Borovik от марта 23, 2011, 09:51Кста, эта пара башкирских глаголов вполне параллельны казахским есiнеу и иiскеу. Подозреваю, что в татарском фонетически совпали два глагола.
иснә- (тат.) "зевать" < esnä- (ДТС, стр. 184) «зевать»

иснә- (тат.) "нюхать" < islä- (ДТС, стр 214) «нюхать», ср.: тат. ислемай «духи», тат. исле гөл «тимьян (душистая трава)», тат. исле яран «душистая герань», тат. исле «пахучий, душистый».

Borovik

Цитата: Фанис от марта 23, 2011, 10:40
Тат.лит. иснәү, тат.диал. (мам., нгб.-крш., бөре, минз., кмшл., злт., к.-уф., трбс., миш.д., брб.д.) искәү
Для понятности выпишу:
Мамадыш, нагайбаки-крещены, бирск, мензелинск, камышлы, златоуст, красноуфимск, мишари, бараба. Трбс. - это что?

Насколько я понимаю, многое в списке (кроме барабы - это отдельный разговор) - это говоры тех групп, что исследователи называют "тептяро-башкирской группой". ИМХО, очень показательно...
Вообще, такие изоглоссы как иснәү-искәү "нюхать" ИМХО могли бы пролить свет на взаимоотношения двух языков в диахронике.

Фанис, в татарских говорах нет аналогов башк. сәңгелдәк "колыбель"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр