Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Словарь болгарского языка Герова

Автор I. G., мая 14, 2009, 13:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

I. G.

Скачала с //archive.org "Речник на българскый язык с тълкувание речи-ты по българскы и русскы" Н. Герова.
Насколько справедлива такая характеристика?  :???
Цитата: Библиографический словарь от Собранный Геровым богатый материал для словаря использован им неудачно. Консерватор в филологии, автор словаря считается "болгарским Шишковым".
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от мая 14, 2009, 13:13
Скачала с //archive.org "Речник на българскый язык с тълкувание речи-ты по българскы и русскы" Н. Герова.

Давно ищу. И тут вдруг такое. — Ну ссылку, ссылку дайте! (Тянется иссохшей рукой к живительному глотку).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от мая 14, 2009, 13:13
Насколько справедлива такая характеристика?  :???

Не думаю, что сильно справедлива. Но орфография у него зачетная беспе бесспорно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Gerbarius

Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 13:17
Давно ищу. И тут вдруг такое. — Ну ссылку, ссылку дайте! (Тянется иссохшей рукой к живительному глотку).
Ну вы даёте. I.G. же ясно написала, откуда она скачала словарь. Зайдите на //archive.org, наберите в поиске gerov (латинскими буквами), и всё найдёте.

Wolliger Mensch

Цитата: Gerbarius от мая 14, 2009, 13:31
Ну вы даёте. I.G. же ясно написала, откуда она скачала словарь. Зайдите на //archive.org, наберите в поиске gerov (латинскими буквами), и всё найдёте.

Ну вот видите. Не подумал, что именно «gerov». Спасибо большое.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

I. G.

То есть автора нельзя заподозрить в том, что отдельные слова он "перевел", "придумал" и т.д.?  :???
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от мая 14, 2009, 13:42
То есть автора нельзя заподозрить в том, что отдельные слова он "перевел", "придумал" и т.д.?  :???

Не знаю. Но в ЭССе его словарь используется. Думаю, значит, всё с этим нормально.

Спасибо за ссылку.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Кто-нибудь знает, по какому принципу Геров расставлял ударения? По какому-то одному (своему?) диалекту?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Васил

Цитата: Vertaler от декабря 24, 2015, 12:07
Кто-нибудь знает, по какому принципу Геров расставлял ударения? По какому-то одному (своему?) диалекту?

В предисловии он пишет (стр. vi), что если слово можно произносить с ударением на один или на другой слог (водá и вóда, сръ́дце и сръдцé), то он либо не ставит ударение либо ставит ударения на обоих слогах . Но Геров не интересовался диалектами и пытался представить "обобщенную" (по его мнению) форму слов.

Его словарь переиздан в 1975 г. Я сканировал вступительную часть с комментариями П. Зарева (литературоведческий) и Л. Андрейчина (лингвистический) и П. Пашова (орфографический). Сканы и текст здесь. Некоторые извлечения оттуда:

(стр. xxxii-xxxiii) - "Для Н. Герова диалектное членение народной речи не было предметом специального внимания. ... Географическое распределение фактов его не интересовало. Диалектные звуковые и морфологические особенности слов в его словаре не указаны. Все слова сведены к обобщенным унифицированным фонетическим и морфологическим моделям, отражающим представления автора о книжной фонетике и морфологии болгарского языка.

... он однако отбирал для книжного употребления такие характеристики современных наречий, которые перекрывались бы возможно больше с некоторыми древнеболгарскими фонетическими и морфологическими особенностями." (Следуют примеры из центральных и восточных наречий).

(стр. xxxviii) - "Н. Геров, целя объединить и учесть некоторые различия в произношении гласных в диалектах, а также и по историческо-етимологическим соображениям, использует 16 букв для означения шести гласных [в болг. языке].

(стр. xxxiv) - "Критика со стороны ученых-специалистов при выходе словаря выявила существенные недостатки: несовременную орфографию ... и отсутствие данных о географическом происхождении материалов. Такие данные были бы очень ценны для науки, тем более что Геров так унифицировал в фонетическом и морфологическом отношении все слова, что по их письменному виду невозможно никак судить об их географическо-диалектном происхождении и оригинальной диалектной форме (нечто, что делает невозможным переиздание словаря в современном графическом виде)."


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр