Author Topic: Как сказать "Могу копать, могу не копать"  (Read 22591 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Новичок

  • Posts: 40
Как перевести на английский фразу из бородатого анекдота: "Могу копать, могу не копать"?
"I can dig and I am able not to dig"?

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
Как перевести на английский фразу из бородатого анекдота: "Могу копать, могу не копать"?
"I can dig and I am able not to dig"?

Я не знаю этот бородатый анекдот, но эта фраза переводится так:
I may dig and I may not.

Offline Beermonger

  • Posts: 2987
  • One badass monkey
Как перевести на английский фразу из бородатого анекдота: "Могу копать, могу не копать"?
"I can dig and I am able not to dig"?

Я не знаю этот бородатый анекдот, но эта фраза переводится так:
I may dig and I may not.

Вообще конечно так, но имелось ввиду в контексте, а там не очень смысл такой фразой передается. Сам анекдот:

Мужик приходит устраиваться работать на стройку. Его спрашивает мастер:
- Что делать умеешь?
- Могу копать...
- А что еще?
- Могу не копать...
- Ну а, скажем, лестницу поставить сможешь?
- Смогу... Но только долго копать придется!

Offline temp1ar

  • Posts: 711
can - могу в смысле способен физически
may - могу в смысле имею право/разрешение

Offline Новичок

  • Posts: 40
I may dig and I may not dig - получается: имею разрешение копать и не имею разрешения копать
I can dig and I cannot dig - могу копать и не могу копать.

Offline Klein Zaches

  • Posts: 120
  • Gender: Male
  • ...lappi, lööli, blööde Siech!
Новичок,
прислушайтесь к Elik-у. Он дело говорит.
may - это не только 'may I come in', это ещё и возможность, основанная на неуверенности - "могу копать, а могу и не копать", независимо от того, чья на то добрая воля.
„Царь-колокол безгласный, поломатый,
Царь-пушка не стреляет, мать ети,
И ясно, что евреи виноваты —
Осталось только летопись найти...“

Offline Bhudh

  • Posts: 50953
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Klein Zaches, а при чём здесь «возможность, основанная на неуверенности»?
Вопрос:
Quote
  — Что делать умеешь?
И дальше в русском анекдоте обыгрывается семантика глагола "мочь":
Quote
  — Могу копать...
  — А что еще?
  — Могу не копать...
  — Гм, а еще?
  — Могу тебя заставить копать...
  — А лестницу сделать можешь?
  — Могу. Но это надо очень долго копать...

Тут "могу" и в смысле "умею" - can,  и в смысле "могу, если хочу" - may (в одном из смыслов).
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Klein Zaches

  • Posts: 120
  • Gender: Male
  • ...lappi, lööli, blööde Siech!
Bhudh,
Тут "могу" и в смысле "умею" - can,  и в смысле "могу, если хочу" - may (в одном из смыслов).
Whatever. Но Вы же согласны с тем, что Elik был прав, употребив may вместо can?
„Царь-колокол безгласный, поломатый,
Царь-пушка не стреляет, мать ети,
И ясно, что евреи виноваты —
Осталось только летопись найти...“

Offline Beermonger

  • Posts: 2987
  • One badass monkey
Да все знают, что такое can, may, able to и т.д., не надо уж как дебилам обьяснять. Фишка в том, что при переводе конкретно в данном случае, теряется семантика "могу не копать" - не в смысле, "могу не делать что? - копать", а в смысле "могу что делать? - не копать".

Offline Bhudh

  • Posts: 50953
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
С Elik’ом согласен, но из-за двусмысленности русского "мочь" перевод полным быть не может. Вообще, точные переводы анекдотов, особенно основанных на языковой игре — это что-то на грани фантастики, сами понимаете.

(Пост написан одновременно с постом Beermonger’а. Причём не дебила.)
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Karakurt

  • Posts: 19088
  • Gender: Male
а можно сказать  I can also not dig ?
͡° ͜ʖ ͡°

Offline Новичок

  • Posts: 40
А чем вариант с "able" - am able not to dig плох?

Offline Karakurt

  • Posts: 19088
  • Gender: Male
А чем вариант с "able" - am able not to dig плох?
Потому что он кривой. Очень.
͡° ͜ʖ ͡°

Offline arzawa

  • Posts: 1366
  • Gender: Male
I can dig and I couldn't.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Offline Karakurt

  • Posts: 19088
  • Gender: Male
͡° ͜ʖ ͡°

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
Вот вам вариант перевода этого анекдота:

Quote
- Что делать умеешь?
- Могу копать...
- А что еще?
- Могу не копать...
- Ну а, скажем, лестницу поставить сможешь?
- Смогу... Но только долго копать придется!                                

-What can you do?
-I can dig.
-What else?
-I can stop diggin'.
-And can you build a stairway?
-I can, but it will take a hell of a diggin'.

Годится?

Offline Xico

  • Posts: 9248
  • Cansado
-I can stop diggin'.
"I can keep myself from diggin'."

- Ну а, скажем, лестницу поставить сможешь?
"Well, can you lean a ladder (against the wall)?"
Veni, legi, exii.

Offline Darkstar

  • Posts: 7405
"What can you do?"
"I can do digging."
"Okay, what else?"
"I can do no digging"

Если одной фразой

I can do digging OR no digging (AND -- ошибка)

Но по-английски звучит малопонятно, потому что dig -- это также "врубаться"
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline regn

  • Posts: 4920
  • čia nieko nėra
"What can you do?"
"I can do digging."
"Okay, what else?"
"I can do no digging"

так в Америке бы не сказали. т.е. можно так, но ваш вариант звучит странно. вряд-ли в спонтанной речи такое кто-то бы сказал.

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24129
  • Gender: Male
-I can stop diggin'.
Звучит так, как будто он уже начал копать...

По-моему, без знания ориганала получается какой-то бессмысленный набор предложений.
肏! Τίς πέπορδε;

UKVYE

  • Guest
Да уж Regn специалист...

Лучше всего вариант, на самом деле

"I can do digging."
"I can do without" (Могу и обойтись)

или просто

"I can dig"
"I can NOT dig"

но тоже не смешно получается.

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24129
  • Gender: Male
Да уж Regn специалист...

Лучше всего вариант, на самом деле
Даркстар, залогиньтесь.
肏! Τίς πέπορδε;

Offline regn

  • Posts: 4920
  • čia nieko nėra
Лучше всего вариант, на самом деле

"I can do digging."
"I can do without" (Могу и обойтись)

С вами не согласны носители языка.

Если человека спрашивают, что он может делать, ответ "I can do digging" вот именно в такой форме звучит странно и так никто бы не ответил в 99% случаев.

Можно сказать "I can do some digging" если имеется ввиду порция какой-то общей известной заранее работы. Можно сказать "I can do the digging", если всю копальную часть вы берете на себя.

Но об умении копать "I can do digging" скорее всего не скажут.

Даркстар, залогиньтесь.

и как я сразу не догадался :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: