Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лингвистические приколы

Автор Лукас, апреля 26, 2009, 13:29

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Awwal12

Цитата: Karakurt от мая 25, 2019, 11:17
Почему мэдэ, а не мэйдэй?
В американском /eɪ/ и /oʊ/ имеют тенденцию к монофтонгизации.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Лукас

Цитата: Awwal12 от мая 25, 2019, 11:51
Цитата: Karakurt от мая 25, 2019, 11:17
Почему мэдэ, а не мэйдэй?
В американском /eɪ/ и /oʊ/ имеют тенденцию к монофтонгизации.
В фильмах звучало всегда Мэйдэй.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Red Khan

Цитата: ivanovgoga от мая 25, 2019, 10:02
если на другом конце эфира такой же попка-дурак
Как тут не вспомнить классику  :)

RockyRaccoon

Цитата: Tibaren от мая 25, 2019, 11:40
Зис из ... сэйлин боут ВИНД
сэйлин боут ВИНД, сэйлин боут ВИНД

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
As we live a life of ease,
Everyone of us has all we need,
Sky of blue and sea of green
In our sailing boat WIND.

jvarg

Цитата: Awwal12 от мая 25, 2019, 11:51
Цитата: Karakurt от мая 25, 2019, 11:17
Почему мэдэ, а не мэйдэй?
В американском /eɪ/ и /oʊ/ имеют тенденцию к монофтонгизации.

"Мэйдэй" - это международный термин. Проблемы монофтонгизации в отдельных штатах США никого не волнует.

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Yougi

ЦитироватьПочему мэдэ, а не мэйдэй?
Это списано с какого-то справочника по радиосвязи 60-х годов. Тогда почему-то отдавали предпочтение офранцузенному варианту.
Цитата: wikipediaФраза представляет собой приблизительную английскую транскрипцию французского m'aidez — сокращённый вариант фразы venez m'aider («придите мне на помощь», «помогите мне»)
Вполне возможно, что в справочник 60-х годов эта фраза попала из соответствующего справочника 30-х, когда французский язык доминировал в сфере международного общения.

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Yougi

ЦитироватьЭто - он
Да. Открыли люк - действительно он. (с)

zwh

На гербе города Череповец изображено много всего, и только черепа овцы там почему-то нет.

Leo

Цитата: zwh от мая 30, 2019, 17:00
На гербе города Череповец изображено много всего, и только черепа овцы там почему-то нет.
:D

zwh

Во время урока Вовочка смотрел в окно на сквер, где пацаны гоняли на скейтах, и грустно думал, почему в сквере так классно, а в классе так скверно.

• • •

Мы живем в эпоху великих орфографических открытий!

• • •

Экскурсоводы — это бывшие курсоводы?

• • •

Жена мужу:
— Наш сын совершенно не читает книг! Сидит целыми днями в интернете или играет в свои стрелялки. Иди, поговори с ним, объясни, что если он не начнет читать, то так и будет косноязычно разговаривать, не сможет двух слов связать.
Отец идет к сыну в комнату:
— Это... ну короче... ты кончай... а то, блин, ваще... мать дело говорит... а то сам знаешь... ну ты понял.

zwh

Как ни странно, фразы «Да и Бог с ним» и «Да и чёрт с ним» означают одно и то же.

• • •

— Род занятий?
— "Занятие" — оно. Значит, средний.

• • •

У меня не зажигается конфорка на плите. Так сказать, проблемы с пищеварением.

• • •

— Слушай, не одолжишь мне 300 рублей на время? И 500 на пространство.

Red Khan


Leo

Сегодня с Телика . Как странно написано слово президенты


Hellerick

Euronews a la mesma tempo scrive an elgles e deutx?
Евроньюс одновременно пишет по-английски и немецки?

Leo

Цитата: Hellerick от июня  6, 2019, 18:33
Euronews a la mesma tempo scrive an elgles e deutx?
Евроньюс одновременно пишет по-английски и немецки?
у них там все вперемешку

Jumis

Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

alant

Я уж про себя молчу

Виоленсия

Можно стилистический комментарий?

Lodur

"На протязі" - якобы, калька с русского, потому неандерталец (спасибо, хоть не ватник): типа, человек неграмотный.
"Протягом" - просто стандартный литературный вариант.
"Впродовж" - это уже какие-то лингвистические извращения в большинстве случаев будут. (Ну, кроме буквального смысла "на протяжении", типа; "На протяжении всего этого участка дороги идёт двойная сплошная полоса" - "Впродовж усієї цієї ділянки дороги йде подвійна суцільна смуга"). Потому инопланетянин. (Хотя в отношении времени этот вариант тоже считается вполне литературным... по непонятным для меня причинам).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Виоленсия


Bhudh

Цитата: Lodur от июня 14, 2019, 10:03Потому инопланетянин.
Хто-о⁈ Это типа «Просветлённый» же. Истинный укр.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Jumis

Цитата: Lodur от июня 14, 2019, 10:03
"Впродовж" - это уже какие-то лингвистические извращения в большинстве случаев будут.
Смахивает на инет-сокращение кальки от "в продолжение"... может, опять неандера надо было рисовать справа-то? ;)
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

alant

Цитата: Lodur от июня 14, 2019, 10:03
"На протязі" - якобы, калька с русского, потому неандерталец (спасибо, хоть не ватник): типа, человек неграмотный.
"Протягом" - просто стандартный литературный вариант.
"Впродовж" - это уже какие-то лингвистические извращения в большинстве случаев будут. (Ну, кроме буквального смысла "на протяжении", типа; "На протяжении всего этого участка дороги идёт двойная сплошная полоса" - "Впродовж усієї цієї ділянки дороги йде подвійна суцільна смуга"). Потому инопланетянин. (Хотя в отношении времени этот вариант тоже считается вполне литературным... по непонятным для меня причинам).
Почему, якобы?
Я уж про себя молчу

Lodur

Цитата: alant от июня 14, 2019, 13:54Почему, якобы?
Как надёжно отличить кальку от диалектизма?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)