Author Topic: Тэрміны комп'ютеровы  (Read 8926 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Biernus

  • Posts: 435
  • Gender: Male
on: April 1, 2009, 09:50
Скажыце, як будзе па-беларуску гэта слово: рус. скачать, англ. download?

П.С. Прашу выбачыць за памылкі в беларускай.
Ага, якби не радянська влада, то об що б і корови чухалися б... © Ревета

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52458
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Скажыце, як будзе па-беларуску гэта слово: рус. скачать, англ. download?

П.С. Прашу выбачыць за памылкі в беларускай.

Так і будзе: скачаць і загрузіць.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52458
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
А ці не спампаваць:???

Чаму «ці»? І спампаваць таксама. Я напісаў, што сам бачыў. А колькі ёсць яшчэ тэрмінаў для гэтага, бог ведае.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Ale usio ž taki bolš aficyjny termin, pa-mojmu, spampavać.

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52458
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Ale usio ž taki bolš aficyjny termin, pa-mojmu, spampavać.

Як афіцыйна, ня ведаю. У слоўніках гэтага тэрміна няма. А беларускага слоўніка камп’ютэрных тэрмінаў ніколі не сустракаў.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Vertaler

  • Posts: 11134
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Яшчэ можна пачуць... пардон, прачытаць сьцягнуць, зразумела з якое мовы (sciągnąć).
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Offline Lugat

  • Posts: 13956
  • Gender: Male
Яшчэ можна пачуць... пардон, прачытаць сьцягнуць, зразумела з якое мовы (sciągnąć).
А як жа, сінонім: сперці.  :D

Offline Ömer

  • Posts: 2763
Вось тут http://kamputerm.org/ быў праект стварэння камп'ютэрнага слоўніка.
Але сайт не працуе, што з ім здарылася - не ведаю. :(

Засталіся рэшткі ў гугл-кэшу:
http://209.85.129.132/search?q=cache:kamputerm.org


"Спампаваць" - больш "прагрэсіўнае" слова, ніж "скачаць".
ya herro, ya merro

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
О.Здається той сайт вже запрацював
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline pelfor

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Male
Прывітаньне,
Шукаю беларускі пераклад форуму.
Вельмі трэба для сайта арганізацыі Украіны-Беларускай супрацоўнічаючы.

Можна спасылку на пераклад. pelfor@mail.ru
Вельмі ўдзячны.

//--google translate

Offline Гранник

  • Posts: 85
  • Gender: Male
А ці не спампаваць:???

Чем лучше польское <- французское <- латинское "спампаваць"



общерусского и славянского скачаць? Абы як ня у маск... ?  ;D

Offline zališnie

  • Posts: 30
А ці не спампаваць:???

Чем лучше польское <- французское <- латинское "спампаваць"



общерусского и славянского скачаць? Абы як ня у маск... ?  ;D

Бо "качать" - калыхаць, гайдаць/гойдаць, хістаць; а "качаць" у беларускай = "катать" у рускай. Дык "скачаць" тады як разумець O___o ? Неяк ненатуральна атрымоўваецца. Ці ж "скалыхаць", "згайдаць"/"згойдаць", "схістаць" вам болей падабаецца? Нее, штось усё не тое. Як на мяне, то "спампаваць" найбольш годна гучыць...

Offline DarkMax2

  • Posts: 45906
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Головне не спамить  ;D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Lithvin

  • Posts: 12
Reply #14 on: November 20, 2016, 15:31
Вось тут http://kamputerm.org/ быў праект стварэння камп'ютэрнага слоўніка.
Але сайт не працуе, што з ім здарылася - не ведаю. :(

Вялікая колькасьць кампутарных тэрмінаў ёсьць у беларускім тлумачальным слоўніку Міколы Савіцкага:

http://www.nastaunik.info/files/f/332_savicki.pdf

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: