Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ура!!!

Автор Nekto, марта 24, 2009, 09:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:23
Ну вообще Франк хорош для доучивания языка или для ознакомления с языком... :)

Я раньше скептически относился к Франку, а теперь попробовал на румынском с нуля так: сначала прочитал-просмотрел всю грамматику, а потом сразу Франк (с стремлением понять каждую грамматическую структуру, и листанием справочника, если непонятно). Замечательно пошло! Закончив книгу, я уже не боюсь читать румынские форумы (писать правда ещё боюсь). Грамматику буду итеративно перечитывать.
ya herro, ya merro

Nekto

Короче, Франк - это круто... ;up: Правда немало зависит еще от конкретной адаптации (есть малоудачные) и восприимчивости изучающего... :)

ginkgo

Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:23
Ну вообще Франк хорош для доучивания языка
И в чем же он помогает доучиванию? Или, если спросить иначе, что вы подразумеваете под доучиванием?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Nekto

Цитата: ginkgo от мая 11, 2009, 20:16
Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:23
Ну вообще Франк хорош для доучивания языка
И в чем же он помогает доучиванию? Или, если спросить иначе, что вы подразумеваете под доучиванием?

Например я английский "изучал" 15 лет и врезультате "читал со словарем", а после Франка без словаря... :)

ginkgo

А, то есть метод помог набору лексики, когда грамматика уже была известна? Понятно.
А скажите, когда вы читаете теперь после Франка (но уже без него), вы читаете напрямую или мысленно переводите на русский? Просто мне кажется, что метод Франка способствует закреплению мысленного перевода... интересно узнать опыт испытавших метод на себе.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Nekto

Цитата: ginkgo от мая 11, 2009, 20:31
А скажите, когда вы читаете теперь после Франка (но уже без него), вы читаете напрямую или мысленно переводите на русский?

Да вроде нет, не перевожу...

Alone Coder

Я пытался изучать по Франку итальянский. Не получилось.

ginkgo

Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 20:38
Да вроде нет, не перевожу...
Ок, значит, один очевидец против моих опасений уже есть  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Alone Coder от мая 11, 2009, 20:45
Я пытался изучать по Франку итальянский. Не получилось.
Я тоже пыталась изучать по Франку, латышский. Но это "чтение" очень быстро перешло в обычное нормальное чтение со словарем и грамматическим справочником. После чего я поняла, что Франк - это не моё. Не доверяю я чужим переводам и толкованиям, мне надо всё самой исследовать  :) Тем более, что переводы по Франку (а особенно самого Франка) никогда не бывают дословными в той степени, которая нужна лично мне, чтобы понять функционирование языка в тексте (имеется в виду начальный этап изучения языка). Для доучивания, правда, метод не пробовала пока..
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Alexi84

Цитата: Nekto от мая 11, 2009, 19:39
Короче, Франк - это круто... ;up: Правда немало зависит еще от конкретной адаптации (есть малоудачные) и восприимчивости изучающего... :)
:yes: Верно. На мой взгляд, удачно адаптированы книги на нидерландском, шведском, датском и итальянском языках, а вот о норвежском слышал отрицательные отзывы.
Кроме того, многое зависит от сложности самого произведения. Сомневаюсь, что можно удачно адаптировать по Франку, например, роман А. Камю "Посторонний" .
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Цитата: Alone Coder от мая 11, 2009, 20:45
Я пытался изучать по Франку итальянский. Не получилось.
По-моему, "Итальянские сказки и истории" совсем неплохо адаптированы. Правда, тут есть одна тонкость - надо более-менее освоить passato remoto, без которого итальянскую литературу вообще невозможно читать. А в самоучителях и учебниках сначала проходят passato prossimo, на него же делается основной упор, т.к. оно используется в разговорной речи.
Когда я начал читать итальянскую литературу (не по Франку), тоже сначала было сложно привыкнуть ко всем этим формам - vide, rispose, guardò. Я-то чаще встречал другие - ha visto, ha risposto, ha guardato и т.п.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

RawonaM

Цитата: Alone Coder от мая 10, 2009, 18:05
По своему опыту знаю, что в знакомом словаре (например, у меня Бархударов-Ожегов-Шапиро всегда под рукой) можно найти слово быстрее, чем доберёшься на компе до словаря и наберёшь слово.
Можно. Если комп стоит далеко, словарь не запущен, комп притормаживает и печатает человек очень медленно. В большинстве остальных случаев скорее всего слово найдется быстрее в электронном словаре.

myst

Цитата: Alone Coder от мая 10, 2009, 18:05
По своему опыту знаю, что в знакомом словаре (например, у меня Бархударов-Ожегов-Шапиро всегда под рукой) можно найти слово быстрее, чем доберёшься на компе до словаря и наберёшь слово.
:no: Das ist phantastisch.
Вызвать словарь ≈1 с, набрать слово <2 с.

Alone Coder

Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается), а мне каждый раз нужны разные словари.

RawonaM

Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается), а мне каждый раз нужны разные словари.
Если нужно посмотреть всего лишь одно слово, то другое дело. Если нужно читать книгу и постоянно смотреть слова, то с бумажным словарем медленнее как ни крути.

myst

Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
Если бы словарь был один, то было бы 1 с (хотя не факт, Lingvo, бывает, дольше разворачивается)
:no: Он запускается долго, а разворачивается <1 с.

Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
, а мне каждый раз нужны разные словари.
Ага, копаться в горе разных бумажных словарей несомненно быстрее, чем выбрать нужный язык и словарь в Lingvo. :smoke:

Ömer

Цитата: myst от мая 12, 2009, 12:21
Цитата: Alone Coder от мая 12, 2009, 02:58
, а мне каждый раз нужны разные словари.
Ага, копаться в горе разных бумажных словарей несомненно быстрее, чем выбрать нужный язык и словарь в Lingvo. :smoke:
В Лингво по-любому быстрее, но использование нескольких языков одновременно там конечно не продумано (было бы удобней, если б можно было несколько языков открыть одновременно).
ya herro, ya merro

myst

Цитата: svarog от мая 12, 2009, 14:40
но использование нескольких языков одновременно там конечно не продумано (было бы удобней, если б можно было несколько языков открыть одновременно).
Согласен.

Alexi84

А ещё метод Ильи Франка лучше работает при чтении повестей и романов, чем при чтении, скажем, рассказов, сказок или анекдотов. Например, я недавно читал по Франку на английском ирландские сказки и "Мэри Поппинс" (не смейтесь, просто детская литература написана более простым языком и легче воспринимается - я не слишком хорошо знаю английский). И второе дало больший эффект, чем первое.
Видимо, при чтении повести или романа играет роль больший интерес к самому сюжету книги - что же там будет дальше, в следующей главе? :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр