Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интернет-сервис по переводу текста в дореформенную орфографию

Автор Ванько, марта 20, 2009, 07:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ванько

Существует ли такой сервис в Интернете, который переводит текст из современной орфографии в дореволюционную орфографию? Вводишь текст в современной орфографии, нажимаешь кнопочку и он тебе текст с ятями и i десятеричными.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Wolliger Mensch

Такую программу сложно будет сделать. Только если с заданным набором слов и правил. Орфография отличалась не только наличием букв, но многими другими особенностями. И конечно, никакая программа вам не воспроизведет язык того времени. Не проще ли самому выучить да писать?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ванько

Да, вроде о такой программе. Есть некий набор слов и словоформ которые отличаются от современных. Программа сравнивает слова и словоформы из своего словаря-базы со словами в тексте. Те слова которые не совпадают с дореформенной формой заменяюся на те, что есть в словаре-базе. Сам то принцип я понимаю, но не умею программировать, а то бы уже написал программку. Можно выучить в принципе правила, но лень, особенно падежные окончание с ятями....
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Baruch

Как сказано в одном старом, но умном анекдоте: - кому это надо и кто это выдержит?
Сделать, положим, можно любую глупость, было бы время и желание. Но вот кому это надо?

Wolliger Mensch

Цитата: Baruch от марта 20, 2009, 09:58
Как сказано в одном старом, но умном анекдоте: - кому это надо и кто это выдержит?
Сделать, положим, можно любую глупость, было бы время и желание. Но вот кому это надо?

Представьте, — надо. Люди в порыве эзотерического энтузиазма еще и не такие силы кладут.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

В принципе, мне кажется, что это не так сложно написать подобный конвертер...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

Дана, очень сложно. Даже тупое проставление ятей потребует списка слов. Да еще этот список должен составить человек, очень хорошо владеющий старой орфографией и знающий все тонкости употребления этой буквы в русском. Где такого найти?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

IamRORY

Пока суд да дело, Ванько фонъ Пацакъ может проштудировать литературу по этому адресу: http://ijitsa.imwerden.net/, там и "Русское правописаніе. Руководство" Грота есть.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Dana

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Дана, очень сложно. Даже тупое проставление ятей потребует списка слов. Да еще этот список должен составить человек, очень хорошо владеющий старой орфографией и знающий все тонкости употребления этой буквы в русском. Где такого найти?

Ээто... Понятно, что для проставления ятей и і в корнях нужен список. Ну ещё фита, ижица. Но это-то как раз "легче прощего". По сравнению с оными в флексиях.
Парсить пословно и модифицировать) Но, наверняка, если конкретно заняться реализацией, обнаружатся всякие подводные камни...

А человек, очень хорошо владеющий старой орфографией, например, Вы ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

IamRORY

Дал ссылку на библиотеку, но, как оказалось, книги Грота там уже (может, временно?) не скачиваются. Исправляя ситуацию, залил их сам. В архиве 2 труда Грота Я.К. - "Русское правописаніе" и "Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ".

http://rapidshare.com/files/211427071/grot.rar

Ванько

Хмм... Оказалось, что я скачал Грота давным давно , но забыл, что он у меня есть. Да-с, бывает...

А скачал я отсюда(5 Мбайт, djvu)
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Тайльнемер

Цитата: Dana от марта 20, 2009, 13:22і в корнях
А я почему-то думал, что такое слово только одно — «мір». В остальных случаях «і» всегда только перед гласными и «й». Не так?

Ванько

Странно, оказываѣтся, что въ сѣти сущѣствуѣтъ цѣлое cwобщѣство любiтѣлѣй старойъ  орѳограѳиi и нiкто из нихъ нѣ рѣшiлся сдѣлать подобныйъ сѣрвvс. Нѣт, лишь бы искать ошiбки уъ другiхъ, и трындеть какъ много мы потѣряли из-за рѣѳормы. А вы говорiтѣ, что нѣкому сѣрвvс сделать... Мозгоѳ у нихъ нѣ хватаѣтъ. Илi любятъ онi старvну только на словахъ
Правила орфографии нарушены мной намеренно ;)
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Knyf

http://oldrus-ispell.sourceforge.net/koi8-extended.html

экспериментальный конвертор новой орфографии в старую. Конвертор годится только для перевода отдельных слов (синтаксический анализ текста не производится). В пакет oldrus-ispell входит скрипт text_new2old.pl, который способен эффективно переводить большие тексты из современной орфографии в старую. (Конечно, некоторые слова невозможно однозначно перевести в старую орфографию; в таких случаях скрипт может выдать несколько вариантов.

Кодировка KOI8-R дополнена буквами украинского, белорусского, сербского, македонского языков, буквами ять, фита, ижица, а также некоторыми типографскими символами; результат называется KOI8-C. Созданы словарь правописания, раскладка клавиатуры, экранные шрифты X window (BDF) для дореформенной русской орфографии, экспериментальный конвертор новой орфографии в старую.

Тоже, но встроенное в ворд http://members.shaw.ca/abaka/spell/ru/index.html   По первой ссылке в каталоге ru  файл .chm, где приводятся два практических руководства.  При наличии неоднозначнности задаются вопросы.

Где-то еще попадался мне выполнимый файл, но не смог найти в данный момент.

---------------------------------------------------------
Всё уже украдено до нас!

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

ПереводчикЪ

Цитата: Ванько от марта 20, 2009, 07:24
Существует ли такой сервис в Интернете, который переводит текст из современной орфографии в дореволюционную орфографию? Вводишь текст в современной орфографии, нажимаешь кнопочку и он тебе текст с ятями и i десятеричными.

http://slavenica.com/ — Переводчик из современной орфографии в дореволюционную орфографию.

Трутень

ПереводчикЪ, спасибо за сылку!
Теперь книгу нужно распознать в текст.  Умеют ли файнридер или другие программы разпозновать дореформенную орфографию?

Karakurt

На базаре стоит бабка, перед ней корзина с золотистой луковой шелухой. Подходит еврей:
- Для чего это ?
- Скоро Пасха -, говорит бабка, - Заливаешь шелуху водой, доводишь до кипения, а потом кладёшь яйца, и они окрашиваются в красивый оранжевый цвет.
Еврей, пожимая плечами:


Тайльнемер


bvs



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр