Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О белорусском и славянских вообще

Автор Damaskin, февраля 9, 2009, 22:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Pinia от февраля 25, 2009, 10:42
Tam są różne teksty, trzeba uważać. Znalazłam taką ciekawostkę: Pokazka ze Sienkiewiczowych "Křižakow"

Да, но конкретно тот текст из которого я брал цитаты, все-таки на верхнелужицком. Сейчас поищу, что там есть на нижнелужицком - меня очень интересует вопрос с имперфектом.

Damaskin

Цитата: Pinia от февраля 25, 2009, 10:28
Ja znalazłam przykład tzw. archaizmu podhalańskiego: Dźeń jasny, krasny připojdźił; při, z którego rozwinęło się w języku polskim 'rz' , brzmi to w dialekcie podhalańskim mniej więcej jak [żii] [i długie, zbliżone do 'j'] .
Nie mam w komputerze znaków do zapisu fonetycznego, stąd taki prymitywny zapis.  ;D

А это архаизм? Я так понимаю, что ř в верхнелужицком - такой же звук как чешское ř, а в нижнелужицком звук ŕ - это рь (pjakaŕ)

Dana

Цитата: "Damaskin" от
Я так понимаю, что ř в верхнелужицком - такой же звук как чешское ř

Нет, там это просто [ʃ]
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Pinia

[připojdźił; při,] W języku polskim nazywamy to archaizmem podhalańskim [zachował się tylko w gwarze podhalańskiej - Małopolska]; stanowi stadium pośrednie w rozwoju "rz"
All people smile in the same language!

Damaskin

Цитата: Pinia от февраля 25, 2009, 11:01
[připojdźił; při,] W języku polskim nazywamy to archaizmem podhalańskim [zachował się tylko w gwarze podhalańskiej - Małopolska]; stanowi stadium pośrednie w rozwoju "rz"

Понятно.  :)

Dana

Из того же учебника:

Цитироватьř встречается лишь в группах согласных , , . Группы , произносятся соответственно как , ; произносится как мягкий c или č, напр. přez, přaza — [pšes], [pšaza]; tři, třěleć, wótře, třěcha — [cji], [cjieleč], [wuocjɛ], [ciecha]; třasć, třěska, třepotać — [časč], [čěska], [čepotač].

На радио лужицком я тоже ни разу не слышала чешского произношения ř.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


Damaskin

Хотя я нашел эту букву в иной позиции. Стихотворение под названием "Serbski hospodař"
http://citanka.cz/pata/sc1-15.html

Damaskin

Ну вот текст из нижнелужицкой википедии (о Бруно Шульце)

Bruno Schulz jo se naroźił 12.07.1892 w galiciskem Drohobyczu, źinsa Ukraina. Wón jo był tśeśe góle pśekupca sukniny Jakuba Schulza. Jo to była jadnora pólsko-žydojska familija, bźez intelektualneje tradicije. Bruno Schulz jo dogromady jano dwě lěśe architekturu studěrował. Awtodidaktiski jo sebje nawucył kresliś.

W lěśe 1910 jo jogo nan bankrotěrował a 1915 wumrěł. Pó wójnje jo Schulz był dłujko bźez źěła. Wót 1924 do 1941 jo wucył na šulach w Drohobyczu kreslenje a rucne źěło.

1922 jo wujšeł jogo cyklus grafikow ,,Knigły pśibostwa", z kótarymž jo žněł wjele pśipóznaśa. 1935 jo se wudało jogo prědne literarne źěło ,,Cymtowe lody" (,,Sklepy cynamonowe"). Jo to zběrka 15 wulicowańkow. 1936 jo jogo drugi zwězk wulicowańkow ,,Sanatorium pod Klepsydrą" wujšeł. Wót 1939 do 1941 jo Drohobycz pśisłušał k Sowjetskemu zwězkoju. Bruno Schulz jo musał propagandistiske wobraze wó Stalinje mólowaś.

Pó tom, až su 1941 Nimce do Drohobycza zamaršěrowali, jo był Schulz žywy w getśe. 19.11.1942 bu rowno na toś tom dnju, gaž jo kśěł do Waršawy wuběgnuś, wót gestapo zastśělony. Schulz jo skóro cełe žywjenje bydlił w prowincielnem měsće Drohobyczu. Wón pak jo był wjelgin a wjelebócnje wobeznaty. W kreslenju a pisanju jo był kradu wobdarjony a słuša do nejlěpšych pólskich spisowaśelow.

Везде используется перфект, в том числе и для глагола "быть".


lehoslav

Цитата: Pinia от февраля 25, 2009, 10:28
Ja znalazłam przykład tzw. archaizmu podhalańskiego: Dźeń jasny, krasny připojdźił; při, z którego rozwinęło się w języku polskim 'rz' , brzmi to w dialekcie podhalańskim mniej więcej jak [żii] [i długie, zbliżone do 'j'] .
Nie mam w komputerze znaków do zapisu fonetycznego, stąd taki prymitywny zapis.  ;D

Термин "archaizm podhalański" здесь не годится.

Цитата: Damaskin от февраля 25, 2009, 10:15
Судя по этим текстам, для глагола "быть" имперфект сохраняется.

Hižo w najstaršich časach běše wšón kraj
Z nich běchu Łužičenjo a Milčenjo najwosobniši

Во литературном верхнелужицком имперфект и аорист есть, 50 лет назад он был известен всем верхнелужицким наречиям, но уже тогда была заметна тенденция вытеснения его перфектом. Сегодня в устной речи употребляется практически только перфект, за исключением "быть", модальных глаголов (но в этом случае перфект тоже вполне допустимый, и, кажется мне, в общем и здесь преобладает) и намного реже некоторых других.
Отношения пефректа и претерита сегодня аналогичны отношениям в немецком - это скорее стилистика, тип текста, а не собственно грамматика.

Цитата: Damaskin от февраля 25, 2009, 09:30
ЦитироватьUpper tongue forms its past tense synthetically, using flexions; the Lower one has the analytical past tense only.

Это не совсем так. В литературном нижнелужицком имперфект и аорист вроде бы сохраняются до сих пор, хотя в разговорном остался только перфект: ja som pisał.

Это проблематично. В грамматиках есть, в учебниках есть, но в современных литературных текстах на нижнелужицком вам претерита не найти. Во время исследований в 50-х гг носители нижнелужицких диалектов этих форм не знали и не понимали.
Когда спрашивали "говорят у вас cytach?" отвечали "нет, у нас говорят cytam (наст. время)"

Цитата: Damaskin от февраля 25, 2009, 11:54
Хотя я нашел эту букву в иной позиции. Стихотворение под названием "Serbski hospodař"
http://citanka.cz/pata/sc1-15.html

По-моему это ошибка. Должно быть ŕ.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Damaskin


Damaskin

Цитата: Pinia от февраля 25, 2009, 13:15
Język słoweński, podstawowe informacje
http://www.czar-slowenii.pl/site/osobliwosci-jezyka.php

"Akcent wyrazowy jest swobodny (może padać na każdą sylabę), ruchomy (w trakcie odmiany wyrazu może się przemieszczać) oraz dynamiczny (akcentowana sylaba wymawiana jest z większą siłą) lub toniczny (akcentowana sylaba wymawiana jest specjalnym tonem). Oznacza to, że ucząc się nowych słów, powinniśmy zapamiętywać je od razu z miejscem akcentu; często wpływa ono na znaczenie wyrazu, np. samó ,,tylko", sámo ,,samo" Nie warto sugerować się też miejscem akcentu w innych językach (chorwackim, serbskim), bo zwykle różni się od tego w języku słoweńskim, np. opróstite ,,przepraszam" – chorw., oprostíte ,,przepraszam" - słow".

Не нравится мне этот язык :D

Pinia

Цитата: "Damaskin" от
Не нравится мне этот язык :D
Jest takie powiedzenie: jak się nie ma tego, co się lubi, to się lubi to, co się ma.
albo
Na bezrybiu i rak ryba.  :D
All people smile in the same language!

Damaskin

Цитата: Pinia от февраля 26, 2009, 09:39
Цитата: "Damaskin" от
Не нравится мне этот язык :D
Jest takie powiedzenie: jak się nie ma tego, co się lubi, to się lubi to, co się ma.
albo
Na bezrybiu i rak ryba.  :D


Какое же здесь безрыбье, если славянских языков штук 15?  :green:

Rōmānus

Хоть и как считал - но не насчитал :donno: Вы штокавский за 6 языков считаете? :o Уж коректнее было бы считать языками кайкавский, чакавский и штокавский (в одном экземпляре)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Pinia

All people smile in the same language!

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Pinia от февраля 26, 2009, 11:53
Bezrybie to niedostatek materiałów internecie. Ot, taki słoweński na przykład  ;) po polsku  ;) :D

Существует очень хороший учебник "Slovenščina za tujce", все в нем по-словенски (эта книжка - не идиотский учебник по-английски, где одна половина посвящена падежам, а вторая - виду - что для поляка или русского потеря времени). Для слависта, или желающего нефилолога-славянина - это идеальный учебник.

Jest bardzo dobry podręcznik "Slovenščina za tujce", wszystko jest w nim po słoweńsku (to nie jest żaden idiotyczny podręcznik po angielsku, gdzie jedną połowę zajmuje wyjaśnienie przypadków, a drugą aspektu - dla Polaka czy Rosjanina rzeczy zbędne). Dla slawisty, czy nawet dla chcącego niefilologa-słowianina - idealna sprawa.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Damaskin

Цитата: Roman от февраля 26, 2009, 11:51
Хоть и как считал - но не насчитал :donno: Вы штокавский за 6 языков считаете? :o Уж коректнее было бы считать языками кайкавский, чакавский и штокавский (в одном экземпляре)

В том-то и дело - как считать. Какие бесспорные языки? Русский, белорусский, украинский. Польский, чешский, словацкий, нижнелужицкий, верхнелужицкий, пожалуй, и кашубский. Болгарский, словенский. Уже 11. Далее - старославянский, полабский. Даже если взять сербскохорватский за один язык и добавить македонский, уже получается 15. А есть еще русинский и, возможно, силезский.

Damaskin

Цитата: Pinia от февраля 26, 2009, 11:53
Bezrybie to niedostatek materiałów internecie. Ot, taki słoweński na przykład  ;) po polsku  ;) :D

По-русски их, кажется, вообще нет. Да и по-английски мало. 

Rōmānus

Цитата: "Damaskin" от
Далее - старославянский, полабский.

Я думал мы про современные :-[

Цитата: "Damaskin" от
А есть еще русинский и, возможно, силезский.

Силезский не нормирован, так что полноценным языком не является.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

IamRORY

Цитата: Roman от февраля 26, 2009, 12:58
Силезский не нормирован, так что полноценным языком не является.

http://punasymu.com/_indexs.php
Там кое-что и по нормированию силезского есть.

lehoslav

Цитата: Roman от февраля 26, 2009, 12:58
Силезский не нормирован, так что полноценным языком не является.

Как не нормирован??!! У них ведь самих вариантов орфографии десять, с совершенно разным набором букв!!!  ;) ;) ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: IamRORY от февраля 26, 2009, 13:05
Цитата: Roman от февраля 26, 2009, 12:58
Силезский не нормирован, так что полноценным языком не является.

http://punasymu.com/_indexs.php
Там кое-что и по нормированию силезского есть.

Там у каждой группы в пять человек своя кодификация  ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр