Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Падежи в шведском

Автор regn, января 25, 2009, 07:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

regn

О диалектах со всеми четырьмя падежами говорить не будем :)

Вопрос вот в чем. Можно ли говорить, что в шведском есть родительный падеж. Я говорил твердо "нет", пока не узнал, что групповой родительный в шведском стигматизируется, т.е. фразы типа * kungen av Danmarks säte не считаются нормативными - нужно kungens av Danmark säte. Лашанская дала в своем знаменитом учебнике некорректную информацию. По сути формант генитива прибавляется только к существительным и субстантивированным прилагательным.

Если брать диахронически, то выходит такая картина:

~ 1400

m.N. dag-er-en
m.G. dag-s-ens
m.D. dag-i-num
m.A. dag-en

f.N. kvinn-a-n
f.G. kvinn-o-nna ("о", потому что в корне краткий гласный, т.е. закон понижения)
f.D. kvinn-o-nni
f.A. kvinn-o-na

n.N.-A. barn-it
n.G. barn-s-ins
n.D. barn-i-nu

pl.N. dag-ar-ne
pl.G. dag-a-nna
pl.D. dag-u-min
pl.A. dag-a-na


Где-то в середине 15го столетия, наряду с начавшимся процессом отмиранием дательного падежа и смешивания именительного и винительного (то в именительном, то в винительном) окончание мужского и среднего рода "-s" проникает в женскую парадигму: kvinno --> kvinnos / kvinnas.

К 1500 году "-s" внедряется во множественное число: kvinna --> kvinnas, kvinna-nna --> kvinna(s)-nnas. Познее формант присоединяется попеременно то к старой форме генитива, то к форме номинатива, т.е. kvinnas ~ kvinnors.

В результате получилась современная система (+ отпали ВСЕ падежные флексии прилагательных). Последняя модификация - формант генитива перестал дублироваться перед артиклем: dagsens --> dagens.

С синхронной точки зрения в литературном языке имеем:

en lång dag - en lång dags
den långa dagen - den långa dagens


Можно ли после этого всего (особенно учитывая то, что групповой родительный считается в лучшем случае данизмом) считать, что в шведском все-таки есть генитив?



regn


oort

Более неизвестно, чем неинтересно. Мое личное мнение -- -s превращает существительное в притяжательное прилагательное. Довод -- оно ставится перед определяемым, тогда как обычные существительные в позе родительного падежа -- после. Но это мое личное мнение, не подкрепленное никакими источникамию

temp1ar

regn, мне что-то непонятны ваши парадигмы.

Вот, например: m.N. dag-er-en. Здесь -er это показатель множественного числа, как я понимаю, а -en - определённый артикль. Почему же тогда в форме дат. падежа опр. артикль никак не обозначен: m.D. dag-i-num? Здесь ведь -i- сохранившийся признак основы, -num окончание дат. падежа, а артикль где?

Wolliger Mensch

Мне тоже парагмы Регна показались странными.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

regn

Цитата: "temp1ar" от
Здесь ведь -i- сохранившийся признак основы, -num окончание дат. падежа, а артикль где?

Смотрим исландский язык:

N. dag-ur -> D. deg-i -> D.def. deg-i-num

Смотрим шведский:

N. dag-er -> D. dag-i -> D.def. dag-i-num

Кажется, все ясно В германских ни в одной парадигме у существительных мужского рода сильного склонения в ед. числе в дат. падеже не было никакого "-num".

В данном случае "-num" - это артикль. Полная форма - "hi(n)num".

regn

Цитата: oort от февраля 12, 2009, 21:12
Довод -- оно ставится перед определяемым, тогда как обычные существительные в позе родительного падежа -- после. Но это мое личное мнение, не подкрепленное никакими источникамию

Далеко не всегда.

В балтийских определение в родительном стоит перед существительным, но это явно падеж, а никакое не прилагательное. Хотя бы потому, что идет согласование:

tos senos moters maišas -- сумка той старой женщины

regn

Цитата: temp1ar от апреля 11, 2009, 11:26
m.N. dag-er-en. Здесь -er это показатель множественного числа, как я понимаю, а -en - определённый артикль.

"-er" - показатель именительного падежа единственного числа.

Во множетсвенном будет "-ar".

Versteher

Родительный падежъ есть. Такъ говоритъ можно.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр