Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Международный язык - если да, то какой?

Автор Artemon, января 17, 2009, 19:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Цитата: "Алексей Гринь" от
это как Obama nesque, где nesque - не суффикс, а теоретически цельное слово (такая идея подкрепляется происхождением слова burger из hamburger). 

А русское -овский вы не хотите считать "цельным словом"? И пример есть подходящий: из зондек "извлекли" зонт :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lugat

Цитата: Roman от марта 10, 2009, 20:53
Цитата: "Lugat" от
Пока пишутся с пробелом - два.
пишут getup и слитно, и с дефисом в качестве существительного. Это что-то меняет? Если "по-русски" писали бы на польский манер "по русски" (без дефиса) - это было бы два слова? Язык - объективно существующая реальность, вне зависимости от орфографии. И от того, будете ли вы писать "по-русски", "порусски" или "по русски" - суть не изменится. Это ОДНО слово, наречие
Как говорится: "А на спидометре?"   :green:

Элементарно: набираем "по русски", смотрим статистику - два слова!  :o

Rōmānus

btw, слово Hamburg - составное, корень -burg англичанам прекрасно известен (Edinburgh), так что пример неубедительный
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: "Lugat" от
Элементарно: набираем "по русски"

Вы о чём? :o Я - об условности орфографии, а вы - про тюленя?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lugat

Цитата: Roman от марта 10, 2009, 21:03
Цитата: "Lugat" от
Элементарно: набираем "по русски"
Вы о чём? :o Я - об условности орфографии, а вы - про тюленя?
Ладно, sách chép tay (манускрипт) по-вьетнамски, одно слово или три? Или sách đại cương (очерк)?

Алексей Гринь

Цитата: "Roman" от
btw, слово Hamburg - составное, корень -burg англичанам прекрасно известен (Edinburgh), так что пример неубедительный
более  неубедительно

ЦитироватьА русское -овский вы не хотите считать "цельным словом"? И пример есть подходящий: из зондек "извлекли" зонт
Ай, вы не воткнули в то, что я хотел донести. "Цельным" не считаю, потому что это не вписывается в рамки русского языка (в рамках английской грамматики nesque оч. даже вписывается и ничему не противоречит), если бы можно было приравнять, скажем, "августовский" к "август овский" (где август - определение к "овский") - тогда пожалуйста. Вы сравниваете кое-что с пальцем.
肏! Τίς πέπορδε;

Rōmānus

Цитата: "Lugat" от
sách chép tay

Я вьетнамского не знаю, но вопрос - это свободное сочетание слов или нет? Можно заменить среднее слово чем-то другим и сочетание останется правильным?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: "Алексей Гринь" от
рамках английской грамматики nesque оч. даже вписывается и ничему не противоречит

Как это "не противоречит", если самостоятельно не употребляется? Чем nesque отличается от -овский?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Lugat

Цитата: Roman от марта 10, 2009, 21:13
Цитата: "Lugat" от
sách chép tay
Я вьетнамского не знаю, но вопрос - это свободное сочетание слов или нет? Можно заменить среднее слово чем-то другим и сочетание останется правильным?
Трудно сказать. Это как китайские иероглифы - между ними одинаковый пробел, как сказать сколько слов? Во всяком случае: sách - книжный; книга; издание.

Алексей Гринь

Цитата: "Roman" от
Как это "не противоречит", если самостоятельно не употребляется? Чем nesque отличается от -овский?
Во фразе "на босу ногу" три слова, но второе самостоятельно не употребляется. И что?
肏! Τίς πέπορδε;

Lugat

Цитата: Алексей Гринь от марта 10, 2009, 21:30
Во фразе "на босу ногу" три слова, но второе самостоятельно не употребляется. И что?
Это заимствование с украинского. У нас всё употребляется.

Алексей Гринь

Цитата: "Lugat" от
Это заимствование с украинского.
Нет.

ЦитироватьУ нас всё употребляется.
А это в контексте русского языка без разницы.
肏! Τίς πέπορδε;

Lugat


Алексей Гринь

Это застывшее русское выражение со склоняемой краткой формой прилагательного ("на босу ногу", "по белу свету", "средь бела дня", "от мала до велика", "добру молодцу", "красну девицу", "зелена вина"). Абсолютно украинский тут ни при чём. Он вообще мало где при чём.
肏! Τίς πέπορδε;

Ilmar

Цитата: "SIVERION" от
Японский?да он такой же сложный как и китайский и еще и тональный
Японский как раз не тональный :)
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Rōmānus

Цитата: "Алексей Гринь" от
Это застывшее русское выражение со склоняемой краткой формой прилагательного

Какая связь между грамматическим архаизмом и СУФФИКСОМ в английском? :o
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

jvarg

Цитата: "Roman" от
И от того, будете ли вы писать "по-русски", "порусски" или "по русски" - суть не изменится. Это ОДНО слово, наречие

Это одно ПОНЯТИЕ. Понятие может излагаться одним, двумя или более словами.

Например, слово "самолет" и "летательный аппарат тяжелее воздуха для полётов в атмосфере при помощи двигателя и неподвижных крыльев" обозначают одно и тоже понятие. Но это не значит, что "летательный аппарат тяжелее воздуха для полётов в атмосфере при помощи двигателя и неподвижных крыльев" - это одно слово.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Rōmānus

Цитата: "jvarg" от
Это одно ПОНЯТИЕ.

для особо "вумных":
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=-&all=x

написано ясно и недвусмысленно - НАРЕЧИЕ, то есть ОДНО, ЦЕЛЬНОЕ слово
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lugat

Цитата: Roman от марта 10, 2009, 20:53
Цитата: "Lugat" от
Пока пишутся с пробелом - два.
пишут getup и слитно, и с дефисом в качестве существительного. Это что-то меняет? Если "по-русски" писали бы на польский манер "по русски" (без дефиса) - это было бы два слова? Язык - объективно существующая реальность, вне зависимости от орфографии. И от того, будете ли вы писать "по-русски", "порусски" или "по русски" - суть не изменится. Это ОДНО слово, наречие
А если get up разделено другим вставленным словом?
Get me up at six. - Здесь сколько слов?

А если в немецком с отделяемым префиксом:
Ich gab ihm auf, darüber zu schweigen.  :???

Rōmānus

Цитата: "Lugat" от
Get me up at six. - Здесь сколько слов?

А в "ни с кем" сколько слов? Инфиксация - довольно частое явление в языках мира, просто в русском языке она непривычна. Вставка местоимения между глаголом и его суффиксами/ приставками - вообще скорее норма, чем исключение
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

jvarg

Цитата: Roman от марта 11, 2009, 11:16
Цитата: "jvarg" от
Это одно ПОНЯТИЕ.

для особо "вумных":
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=-&all=x

написано ясно и недвусмысленно - НАРЕЧИЕ, то есть ОДНО, ЦЕЛЬНОЕ слово
Там явно указанно через дефис. Так я с этим и не спорил. А без дефиса - два.

"Котлеты домашние по русски". Сколько слов в предложении?
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Rōmānus

Цитата: "jvarg" от
Сколько слов в предложении?

3, причём одно из них написано с орфографической ошибкой.

Я сделаю для вас ОТКРЫТИЕ: "в одиночку" - это тоже ОДНО слово, только пишется с пробелом :dayatakoy:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Artemon

Цитата: Lugat от марта 10, 2009, 20:46
Цитата: Roman от марта 10, 2009, 20:19
И что там с get up? ;)
Пока пишутся с пробелом - два.  :)
Аргумент не очень убедительный. Может, начнём с определения понятия "слово"? ;)
Лично я уже давно перестал проводить смысловую границу между словом и словосочетанием.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Lugat

Цитата: Artemon от марта 11, 2009, 13:41
Аргумент не очень убедительный. Может, начнём с определения понятия "слово"? ;)
Лично я уже давно перестал проводить смысловую границу между словом и словосочетанием.
Для этого еще надо научить, чтобы при выдаче отчета о количестве слов машинка учитывала словосочетания, считающиеся одним словом. Если считающиеся, конечно.  :donno:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр