Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Немецкие предлоги с генитивом

Автор regn, января 14, 2009, 19:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

regn

Поскольку немецким я давно не занимался, прошу, не судите строго  :)

Вопрос, собственно, вот какой: что употребляется в современном живом разговорном немецком после предлогов типа "trorz, während" и т.д.?

Постоянно слышу, что в немецком генитив стремительно умирает и, например, в притяжательной функции уже не употребляется: die Tasche von meiner Mutter вместо просто meiner Mutter.

А что тогда употребляют вместо "während des Jahres" - "während DEM/DAS Jahr", т.е. Acc, Dat? Или все же генитив?

IamRORY

Регулярное употребление конструкций trotz, wegen + Dativ характерно для Баварии, Австрии, Швейцарии. С währed + Dativ не сталкивался (кроме как в Интернете).


IamRORY

regn, давно мучаюсь вопросом: а у вас подпись - случаем не литовский перевод песни "Червона рута"? Если не угадал - сразу оговорю (перефразируя одну сентенцию из популярной литературы времен ранней молодости), что литовский я знаю существенно хуже, чем бурушаски, а из последнего мне не известно ни единого слова  :).

regn


IamRORY

Однако...  := := := Ритмику Вы удачно передали: на вопрос меня натолкнула именно она (если не считать слов rūta и raudonos (значения последнего не знал, но догадался)).

regn

Вот вся песня. Roman'а попрошу строго не судить. Я переводил давно, тогда мой литовский был похуже... Эм, значительно хуже...  :-[

O, pasakyk tu man
Iš kur turi tą žavą
Be tavęs aš sėdžiu
Šiame liūdesy savo
Gal kur nors miškuose
Tu ieškojai tos gėlės
Saulę-rūtą radai
Ir mane sužavėjai

Raudonos rūtos
Neieškok vakaruose
Tik tavęs reikia man
Vien tik tavęs, tikėk
Nes tavo grožis
Yra tyras lašelis
Yra sraunus upelis iš kalnų

Na na-na-na na-na

Aš sapnuoju tave
Tu - girių gudumoje
Šiais užmirštais keliais
Tu man pasikartoji
Ir nereikia nešti
Vilties gražios man gėlės
Nes senai esi tu
Atspindys mano meilės

lehoslav

Цитата: regn от января 14, 2009, 19:10

Постоянно слышу, что в немецком генитив стремительно умирает и, например, в притяжательной функции уже не употребляется: die Tasche von meiner Mutter вместо просто meiner Mutter.


В этом контексте он, кажется, умер уже довольно давно. В силезском диалекте польского такая же конструкция, явно заимствованная из немецких диалектов. "dziołcha od Pietra" 'девушка Петра'. Так говорят люди оттуда даже по-польски.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

regn


Алексей Гринь

Влезу с чешским.

Есть конструкция od + что-то, употребляется не в смысле принадлежности, а в смысле авторства: kniha od Hansa Andersena, например (такие конструкции вклиниваются и в русскую речь: парфюмерия от Диор, одежда от кутюр, трусы от Юдашкина).

Интересно, влияние немецкого ли это, или родное образование.
肏! Τίς πέπορδε;

Финт Ушами

Цитата: regn от января 14, 2009, 19:10
Поскольку немецким я давно не занимался, прошу, не судите строго  :)

Вопрос, собственно, вот какой: что употребляется в современном живом разговорном немецком после предлогов типа "trorz, während" и т.д.?

Постоянно слышу, что в немецком генитив стремительно умирает и, например, в притяжательной функции уже не употребляется: die Tasche von meiner Mutter вместо просто meiner Mutter.

А что тогда употребляют вместо "während des Jahres" - "während DEM/DAS Jahr", т.е. Acc, Dat? Или все же генитив?
Еще встречаются оба варианта и датив и генитив. Предлоги, которые Вы указали, например, чаще можно услышать с генитивом, а вот с предлогом "wegen" чаще Датив.
 

В Дудене официально стоят и генитив и датив варианты для последнего предлога -wegen-(хотя датив указан как разговорный).
Предлог trotz с дативом-это устаревшая форма и сейчас, наоборот, используется чаще с генитивом.Исключение: юг Германии, Австрия и Швейцария.
Также указаны разные случаи когда какой падеж предпочителен. Например, während рекомендуют использовать с дативом в случае, когда генитив формально не выделен, т е непонятно какой падеж. Это информация из Дудена.

Но вопрос был о разговорном, а не об официальном....

Зависит еще от уровня-в уни я чаще слышу генитив (но я и учусь на языковом факультете, что тоже немаловажно), чем в каком-нибудь реалити-шоу по ТВ.
В общем, каждый говорит как хочет пока, особенно такое-"die Tasche meiner Mutter." Тут даже не могу сказать, какой вариант слышу чаще, оба активно используются.

ПС а по поводу влияния немецкого на чешский у нас один профессор делал исследования и пришел к выводу, что в чешском очень много "немецких элементов." К сожалению, у меня нет никаких материалов по его исследованиям, т к я не учу славистику.

regn

Или "máš telefonní číslo na Natalku?" вот у меня мама так все время говорит (она в Праге живет).

regn

Финт Ушами, большое спасибо :) Так что der Detiv ist noch nicht dem Genitiv sein Tod.

lehoslav

Цитата: Финт Ушами от
В общем, каждый говорит как хочет пока, особенно такое-"die Tasche meiner Mutter." Тут даже не могу сказать, какой вариант слышу чаще, оба активно используются.


А я не могу представить себе немца говорящего "die Tasche meiner Mutter." или "das Fahrrad meines Vaters"  ;) Это звучит странно, как из учебника для средней школы.
"Die Schönheit der deutschen Sprache" - дело другое... ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Финт Ушами

Цитата: regn от января 15, 2009, 01:54
Финт Ушами, большое спасибо :) Так что der Detiv ist noch nicht dem Genitiv sein Tod.
Не за что!
Еще пока нет, но лингвисты любят самих немцев подловить такими вопросами, как Вы задали. Немцы или в ступор впадают или начинают друг с другом спорить, какой падеж правильнее.  :green:

lehoslav
А Вы в Германии живете? Если да, то в какой земле?

PS Кроме того, что я учусь в немецком университете, у меня муж немец. Так что, я думаю, что я достаточно вариантов слышу, чтобы такое писатъ.

Могу мини-опрос в уни провести и узнатъ кто какой вариант предпочтет. ;)

lehoslav

Цитата: Финт Ушами от

lehoslav
А Вы в Германии живете? Если да, то в какой земле?

PS Кроме того, что я учусь в немецком университете, у меня муж немец. Так что, я думаю, что я достаточно вариантов слышу, чтобы такое писатъ.


Я уже третий год живу в Саксонии. Признаюсь, главным средством моего повседневного общения является верхнелужицкий. Но немецкий все-таки каждый день слышу, и сам на нем говорю (не без ошибок  :)).

На основании своего опыта я б сказал, что генитив в атрибутивной функции принадлежит стилю высокому, официальному, канцелярному...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.


Финт Ушами

Цитата: lehoslav от января 15, 2009, 02:17
Цитата: Финт Ушами от

lehoslav
А Вы в Германии живете? Если да, то в какой земле?

PS Кроме того, что я учусь в немецком университете, у меня муж немец. Так что, я думаю, что я достаточно вариантов слышу, чтобы такое писатъ.


Я уже третий год живу в Саксонии. Признаюсь, главным средством моего повседневного общения является верхнелужицкий. Но немецкий все-таки каждый день слышу, и сам на нем говорю (не без ошибок  :)).

На основании своего опыта я б сказал, что генитив в атрибутивной функции принадлежит стилю высокому, официальному, канцелярному...
Да, у Вас там не без диалекта.  Я на севере живу, у нас без диалектов.
ПО поводу официального стиля, я еще в первом сообщении написала, что разница естъ-или я в университе общаюсь с немцами или на улице/или то, что по ТВ показывают в шоу. И что в уни предпочитают генитив. Более того, если сравнить студентов на языковом факультете и на других-опятъ будет по разному.

PS Примерно тоже самое начинается у немцев, когда спрашивают про генитив-каждый слышит разное, использует тоже, поэтому и спорит на основании своего опыта. О чем я и говорю.

lehoslav

Цитата: Финт Ушами от
Да, у Вас там не без диалекта.  Я на севере живу, у нас без диалектов.

Нет, нет, нет!!! Это же саксонский диалект лег в основу немецкого литературного языка!!!  :P
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Финт Ушами

Цитата: lehoslav от января 15, 2009, 02:45
Цитата: Финт Ушами от
Да, у Вас там не без диалекта.  Я на севере живу, у нас без диалектов.

Нет, нет, нет!!! Это же саксонский диалект лег в основу немецкого литературного языка!!!  :P
Я про саксонский мало что знаю, кроме того, что с одним саксонцем знакома:-)( и он на меня обиделся, когда я его попросила на хохдойче говорить со мной. Обиженно мне ответил, что и так говорит на хохдойче:-)Это года 2 назад было), поэтому здесъ спорить не буду, тем более что к теме не относится. :)

regn

Ну так верхненемецкий - это как раз и не север Германии же :)

Финт Ушами

Цитата: regn от января 15, 2009, 02:57
Ну так верхненемецкий - это как раз и не север Германии же :)
ЦитироватьТермин «верхненемецкий» употребляется в германистике в двух смыслах: 1) для обозначения местных диалектов средней и южной, возвышенной, части Германии в противоположность диалектам северонемецкой низменности (нижненемецкий — niederdeutsch); граница между верхненемецкими и нижненемецкими диалектами определяется вторым передвижением согласных (см. § 158); 2) для обозначения общенемецкой литературной формы национального языка, сложившейся в новонемецкий период на почве верхненемецких диалектов, в противоположность территориально раздробленным местным диалектам, как нижненемецким, так и верхненемецким; в этом значении термин «верхненемецкий» получает социальную окраску, характеризуя язык как более «высокий», обладающий авторитетом национальной нормы (Hochdeutsch, Hochsprache).
Я имела в виду во втором значении, т е немецкий без диалектов и проч. Стандартный. У нас на севере,именно где я живу, диалектов нет.
Например:http://de.thefreedictionary.com/Hochdeutsch (кому интересно, могут по поиску кучу определений найти, что, где, как и почему на севере считают, что говорят на самом правильном немецком:-)и так ли это на самом деле) :green:

Алексей Гринь

ЦитироватьПС а по поводу влияния немецкого на чешский у нас один профессор делал исследования и пришел к выводу, что в чешском очень много "немецких элементов."
Самый заметный германизм: rád = gern. Mám rád kávu = Ich habe Kaffee gern. Мне нравится кофе.
肏! Τίς πέπορδε;

Финт Ушами

Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2009, 03:26
ЦитироватьПС а по поводу влияния немецкого на чешский у нас один профессор делал исследования и пришел к выводу, что в чешском очень много "немецких элементов."
Самый заметный германизм: rád = gern. Mám rád kávu = Ich habe Kaffee gern. Мне нравится кофе.
;up:точно!!  это даже я помню-когда-то начинала учить чешский, но бросила, т к времени не хватало. :'(

Чайник777

Цитата: Финт Ушами от января 15, 2009, 02:50
Обиженно мне ответил, что и так говорит на хохдойче
:D := А что, было не похоже на хохдойч?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр