Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Завтра

Автор злой, ноября 8, 2008, 12:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

olga_maximenko

Цитата: Mulik от ноября  8, 2008, 22:48
В современном турецком в качестве слова "ночь" употребляется gece. Например, Kadır gecesi - ночь предопределения в месяце Рамазан (Рамадан).

По-азербайджански - Qədr gecəsi.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Mulik от ноября  8, 2008, 22:48
В ногайском языке есть слово кеше, обозначающий слово "вечер", но также использующийся и в значении "ночь".

В азербайджанском слово gecə  также означает "ночь", но, вместе с тем, употребляется в значении "вечер" в таких словосочетаниях, как:
yaradıcılıq gecəsi - творческий вечер,
xatirə gecəsi - вечер памяти,
əyləncə gecəsi - вечеринка.

А вечер (как время суток) - axşam.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Кроме того,
gec – поздний, поздно;
gecikmək  – опаздывать.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Dana от ноября  8, 2008, 18:46
"Завтра" по-турецки — yarın. В древнетюркском оно обозначало "утро". Из современных языков такое его значение сохранилось лишь в якутском (сарын), долганском (һарын) и гагаузском(??).

Yaarın

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Dana от ноября  8, 2008, 18:46
"Завтра" по-турецки — yarın. В древнетюркском оно обозначало "утро". Из современных языков такое его значение сохранилось лишь в якутском (сарын), долганском (һарын) и гагаузском(??).

В гагаузском - yaarın.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Alessandro

На литературном крымском:
вчера - tünevin
сегодня - bugün
завтра - yarın
утро - saba
полдень - üyle
вечер - aqşam
ночь - gece (такая вот нестыковка: в литературной норме именно gece, а не keçe)
рано - erte
поздно - keç
Спасибо, что дочитали.

Karakurt


ginkgo

Цитата: Mulik от ноября  9, 2008, 22:02
Испанское "завтра " тоже идентично с "утром" (mañana). А вот "вчера" - ayer не так уж похоже по звучанию на "вечер" - tarde. Зато наречие "поздно" - tarde идентично существительному la tarde - "вечер".

ayer - от латинского ad heri "вчера" (этимологию heri не знаю).
Испанская tarde - это вообще-то не "вечер", это период от полудня до наступления темноты или позже, в любом случае, значение с русским "вечером" не совпадает.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Dana

Цитата: "ginkgo" от
этимологию heri не знаю

Это когнат немецкого gestern. PIE *dʰǵʰyes-
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Тася

ЦитироватьИспанская tarde - это вообще-то не "вечер", это период от полудня до наступления темноты или позже

  А не могли бы Вы мне  уточнить, какое время охватывают dia y man~ana? Пожалуйста.  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

ginkgo

Цитата: Тася от ноября 11, 2008, 17:09
А не могли бы Вы мне  уточнить, какое время охватывают dia y man~ana? Пожалуйста.  :)
С испанскими делениями суток всё непросто. Во-первых, они делятся по признаку "светло/темно" - и тогда это, как и в русском "день/ночь" = día/noche, и día = период от рассвета до заката. Но día имеет ещё и значение "сутки"... Поэтому можно встретить фразы типа La noche es parte del día.

Во-вторых, сутки делятся на четыре крупные части: madrugada (от полуночи до рассвета), mañana (от рассвета до полудня), tarde (от полудня до заката или чуть позже), noche (от заката до полуночи или чуть позже). Но эти  термины имеют по нескольку значений и их употребление не всегда зависит от часов или освещения. Так, mañana может употребляться и для обозначения ранних часов после полуночи (вместо madrugada), т. е. можно сказать a las 2 de la mañana = в 2 часа ночи/утра. А madrugada может означать лишь период рассвета. А noche может обозначать время после 8 или 9 вечера независимо от положения солнца (поэтому можно встретить фразы типа En verano, a las 9 de la noche todavía es de día. ("Летом в девять вечера ещё светло"). Вот такая путаница  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Любомир

Цитата: captain Accompong от ноября 10, 2008, 07:38
Цитата: злой от ноября  9, 2008, 19:21
Короче говоря, "завтра" имеет вполне конкретную тенденцию связываться с утром, в том числе и в изолированном айнском. Сегодня тоже (трудно представить что-то иное, но японцы изловчились). А вот с вечером разброд.
все мы есть кроманьонцы
Ошибаетесь. Не знаю, может, вы лично на самом деле происходите от тех самых кроманьонцев (Homo Sapiens Fossilis), которые жили на территории Европы в верхнем палеолите и которые не оставили потомков. Мы же (европейцы Homo Sapiens Sapiens) реколонизировали Европу в позднем мезолите. Это так, к слову.

Karakurt

Под кроманьонцами часто понимают хомо сапиенс, противопоставляя неандертальцам

captain Accompong

Цитата: Karakurt от ноября 12, 2008, 01:27
Любомир вы путаете с неандертальцами

похоже что так.  ;D потому как по всем антропологическим данным современный исторический  Homo Sapiens есть прямой кроманьонец
племя эторо негодуе...

Karakurt


Драгана

Исп. ayer похоже на франц. hier. От одного латинского корня, видно.
А франц. demain, завтра - откуда пошло? И aujourd'hui, что означает -hui? Без пошлых шуточек только, сама вижу, как выглядит... Что за юи было? С jour все ясно...

Любомир

Цитата: captain Accompong от ноября 12, 2008, 01:32
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2008, 01:27
Любомир вы путаете с неандертальцами

похоже что так.  ;D потому как по всем антропологическим данным современный исторический  Homo Sapiens есть прямой кроманьонец
Цитата: captain Accompong от ноября 12, 2008, 01:32
Цитата: Karakurt от ноября 12, 2008, 01:27
Любомир вы путаете с неандертальцами

похоже что так.  ;D потому как по всем антропологическим данным современный исторический  Homo Sapiens есть прямой кроманьонец
Да нет. Раньше считали, что верхнепалеолитический европеец-кроманьонец был предком европеоидной расы. Позже было доказано, что эта ветвь вымерла, а Европа была заселена снова теми, кого сейчас в российской науке называют "палеоевропейцами" и они отличались от кроманьонцев. Было это в позднем мезолите и наша история начинается оттуда, а не от кроманьнцев. Таким образом, кроманьонцы не были не то что предками вообще всех людей (в верхнем палеолите уже произошло разделение и у остальных рас были свои предки), но они вообще не были ничьими предками.

Любомир

Цитата: Karakurt от ноября 12, 2008, 01:27
Под кроманьонцами часто понимают хомо сапиенс, противопоставляя неандертальцам
Это только в СМИ, потому что эта точка зрения устарела, хотя и является удобной для СМИ.

Nevik Xukxo

Цитата: Любомир от ноября 12, 2008, 10:49
Да нет. Раньше считали, что верхнепалеолитический европеец-кроманьонец был предком европеоидной расы. Позже было доказано, что эта ветвь вымерла, а Европа была заселена снова теми, кого сейчас в российской науке называют "палеоевропейцами" и они отличались от кроманьонцев. Было это в позднем мезолите и наша история начинается оттуда, а не от кроманьнцев. Таким образом, кроманьонцы не были не то что предками вообще всех людей (в верхнем палеолите уже произошло разделение и у остальных рас были свои предки), но они вообще не были ничьими предками.

Сцылку вумную какую-нибудь дайте тут на тему ранних популяций хомо сапиенсов, дабы не заоффтопить сей тред окончательно.  ::)

Andrei N

Цитата: "Драгана" от
Исп. ayer похоже на франц. hier. От одного латинского корня, видно.
А франц. demain, завтра - откуда пошло? И aujourd'hui, что означает -hui? ... Что за юи было? С jour все ясно...

1."hier" по-видимому связан с "yesterday" (через PIE *ghes [cf. Skt. hyah, Avestan zyo, Pers. di, Gk. khthes, L. heri, //o.ir. indhe]).
2."demain" = lat."de" + "mane"(=matin="утро").
3."aujourd'hui"= "au jour d'hui"(hui = lat."hodie"[=lat."hodie"="hoc"("этот") + "dies" ("день")]). Таким образом, "aujourd'hui" означает "в день этого дня".
[здесь должно что-то быть]

Dana

Цитата: "Belg" от
1."hier" по-видимому связан с "yesterday" (через PIE *ghes [cf. Skt. hyah, Avestan zyo, Pers. di, Gk. khthes, L. heri, //o.ir. indhe]).

Только, конечно же, не напрямую, а через лат. heri.

Кстати, по-румынски "завтра" — mâine. Это потомок лат. mane и "завтра" — его единственное значение.
"Утро" же по-румынски — dimineaţă. Ктось знает его этимологию?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Flos

Цитата: "Dana" от
Утро" же по-румынски — dimineaţă. Ктось знает его этимологию?

"Dimineaţă" оттуда же, что и it. domani, fr. demain .
Согласно DEX, просходит из  двух слов  de + *mâneaţă (< lat. *manitia)

http://dexonline.ro/search.php?cuv=dimineata

Flos

Цитата: "Dana" от
Это потомок лат. mane и "завтра" — его единственное значение

Хм....

Result of search for "mane":
mane
  1. in the morning



Драгана

Диминяца - может, тоже от di- +min-, так же, как и demain, только завтра-утро, пересекается?

Dana

Цитата: "Flos" от
Хм....

Result of search for "mane":
mane
  1. in the morning

В смысле в румынском языке. В латинском-то именно что "утро".
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр