Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Латышский язык: падеж нас. пункта в документах

Автор Leo, ноября 23, 2004, 23:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

vilkacis

Цитата: sven от октября 19, 2009, 20:27
P. S. Правильно Lasvegasa, а не  Lasvegas.

Latvieši, kas dzīvo Lasvegās, runā par Lasvegām ;)

Spāņu nosaukums "Las Vegas" ir daudzskaitlinieks.
"Lasvegasa" ir tāda pati nejēdzība kā, piemēram, "Romualdass Ivanauskass", "Kaunasa" vai "Alītusa".

Spāņu galotne "-a" norāda uz sieviešu dzimti.
"-s" ir daudzskaitļa rādītājs.
Tātad, "-as" ir sieviešu dzimtes daudzskaitlis. Pilnīgi tāpat kā latviešu valodā :)

kas? Lasvegas
kā? Lasvegu
kam? Lasvegām
ko? Lasvegas
ar ko? ar Lasvegām
kur? Lasvegās

Hondura gan ir vienskaitlinieks [nepadomiskajā] latviešu valodā. Laikam tāpēc, ka tā ir valsts. Valstis laikam nemēdz būt daudzskaitlī...  :???

vilkacis

Цитата: sven от октября 19, 2009, 20:27
Правда, есть в Риге одно издательство (если оно ещё не обанкротилось), время от времени выпускающее книги с этой орфографией.

Man ir grāmatas Endzelīna pareizrakstībā, kas izdotas:
"Atēnā"
"Jumavā"
"Zinātnē"
"Antavā"
I.Zemzaŗa apgādā

varbūt vēl kādā apgādā...

vilkacis


vilkacis

Цитата: temp1ar от октября 19, 2009, 14:06
А каким образом род слова "город" мог повлиять на род имен собственных? Неужели все эти Moskava, Tallina и т.д. являются в латышском прилагательными? То есть получается что-то по типу "город московский", "город таллиннский" с последующим элипсом слова "город"?

Названия не являются прилагательным.
Это образ мышления.
Если человек является женщиной, то у него (то есть, у нее) женское имя.
Margarete Tečere
Hilarija Klintone
Angela Merkele
Kondolīza Raisa


В русском ведь тоже так - муж Иванов, а жена Иванова

Слово "город" - pilsēta - женского рода. И город воспринимается как "некое урбанное существо женского рода". Поэтому все города женского рода.
К словам в множественном числе это не относится.
Ну и пара исключений со своей историей.

То, что город воспринимается как существо, это очень даже логично для латышского восприятия. Ведь в латышской религии все воодушевлено - и деревья, и камни, и ручьи, и море, и лес...

Еще одна особенность пришла на ум.
Понятие "улица".
Латыши не говорят, что кто-то живет на улице Бривибас.
Иначе подумали бы, что он живет на асфальте.
Они говорят, что кто-то живет в улице Бривибас. Для латышей улица - это не столько поверхность, сколько пространство. Живут в этом пространстве - в улице.

Так же и дерево - это не только древесина, но и некое пространство.
Поэтому птица сидит не на дереве, а в дереве. Но на суку.

Так же с горой. Никто не сидит на горе, сидеть можно в горе.
Хотя... Ведь и в русском - поднимаются в гору.

sven

Цитата: vilkacis от октября 19, 2009, 21:42
Latvieši, kas dzīvo Lasvegās, runā par Lasvegām.

Svarīgs ir nevis skaits, bet kvalitāte.

Es atzīstu minoritāšu tiesības, tai skaitā valodā, un man, piemēram, ir simpātiska norvēģu tradicija, kas katram skolēnam ļauj runāt sava "pagasta" dialektā, kaut arī tas rada šausmīgu putru. Tāpēc novēlu jums veiksmi Lasvegu popularizēšanā, taču pagaidām izejas stāvoklis gūglē ir graujošs - 2 480 000  pret gandrīz vai tikai jūsu lietojumiem.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр