Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Русский наоборот" и другие лингвистические шалости нашего детства...

Автор Тася, июня 28, 2008, 17:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тася

Здравствуйте, уважаемые однофорумчане!  :) Многим из вас наверняка знакомо  изречение  «под ногтями чернозём –  будет  (имя) агроном» .. Одним словом,  родители  иной раз подмечают  в детях разные задатки, которые потом, по  мнению взрослых,  разовьются в способности к  определённому роду деятельности.  Порой мы и сами ещё в детстве замечаем в себе что-то такое. Или же просто нам невольно запоминаются отдельные фрагменты  из детства, а потом мы  взрослеем и понимаем, что оказывается, они были связаны с нашей будущей профессией или хобби. Интересно, а  отложились ли в памяти у кого-то из вас такие фрагменты вашего детства, которые, возможно, были «сигналами»  из будущего?  :)  Собственно, мне этот вопрос пришёл в голову, когда сегодня  освобождала грядки от травки... Вот и вспомнила про агронома  со всеми вытекающими в эту тему последствиями.  Конечно, я понимаю, что  детишки – существа уникальные и проявляют  разнообразный  и многогранный интерес к миру, всё-таки детство – это такой период  особенной «почемучки», «коллекционирования» и осмысления всё новой и новой  информации. Поэтому, видимо,  по вопросам и интересам первых лет нельзя бесспорно судить о задатках.  Тем не менее, как мне известно из курса психологии, иногда всё это в действительности отражает будущие предпочтения. В связи с этим любопытно,  было ли что-нибудь такое и у вас, дорогие? В особенности связанное с языком, но и про другое тоже  хотелось бы узнать.  :)
  Что касается меня самой, то, может быть,  с моим предстоящим интересом к будущей профессии  можно связать  вот такие фишки детства. В один прекрасный денёк, когда мне было лет 6-7,  я высказала ну просто «сногсшибательную по своей научности версию», а именно про то, что, типа,  народец, нет ничего сложного в изучении английского, ведь это просто надо русские слова наоборот произносить  и no problem – вот вам и английский. Гипотеза – СУПЕР...   := Потом, помнится,  в 1 или 2 классе  я изобрела на листке  табличку – и в ней был ещё один лингвистический прикол.  Если бы у меня сохранился тот блокнотик, я бы вам этот шедевр юмора щас продемонстрировала.  :yes: Жаль, что не сохранился...  А суть была вот в чём.  С помощью той самой таблички я пыталась  показать связи между словами. По моим наивно-детским  представлениям  это тогда  было равносильно тому, чтобы показать  соотношение производящего слова с производным. Но  на самом-то деле этими моими «производящими» и «производными»  оказывались  всяко-разно ассоциативно связанные слова  (кажется, прежде всего формально). И, вот, скажем помню одну пару словечек: «пузырь» в первом столбце как  исходное, производящее, а  во втором -  «зырь» (='смотри') -  производное. «Весело», в общем...   :E:  Ну а последнее, что вспоминается,  это уже из более старшего возраста, где-то класс 5 - 6-ой, когда я всё ещё не успокоилась и продолжила издеваться над бедным словом...  А  вся соль издевательства на сей раз заключалась в том, что я выдумала  так называемые  «состояния слова»: явное/скрытое,  зависимое/ независимое.  Ну последние два, возможно, появились  под влиянием осмысления какого-то школьного материала, а, вот,  первые два не знай, откудова, из своих наблюдений, наверное.   :)Вот такие вот  шалости моего детства..   ::)   
* Где единение, там и победа. Публий.

Nekto

Ничего не понял. Тася, Вы агроном или лингвист?  :) Или и то и другое?  ;D
А из игр детсва помню фокус с фамилиями - если их наоборот читать иногда смешно получается. А еще - если первую букву фамилии поменять на "п". Получается иногда смешно, а иногда просто неприлично... :) Только это никак ни на что не повлияло, потому что я не лингвист. Хотя помнится в 9-м классе в сочинении по русскому языку (тогда еще был такой предмет в независимой Украине) на тему "Кем я хочу стать" написал, что хочу стать переводчиком английского языка. Вот.

Тася

ЦитироватьНичего не понял. Тася, Вы агроном или лингвист?   Или и то и другое?

  Больше второе, чем первое.  Но, несмотря на диплом университета, конечно, мне ещё нужно многому поучиться, чтобы можно было с достоинством  носить такое замечательное звание.  :)  :yes:

* Где единение, там и победа. Публий.

Драгана

Ну что-то было. От 2х до 5ти и все такое,как все детки. Котенок- потому что катится.. Эти духи "вилд фловерс",как я лет в 5 читала название,не зная правил... В начальныф классах при звуко-буквенном разборе задумалась-а почему не все парные,ведь можно

Драгана

подобрать пары и к тем,что считаются непарными-например,звонкая пара к х (слово ага),мягкий к ж (приезжать;ну тогда про слово дрожжи не думала),да и ш-щ пара, да и почему а-я,о-ё,у-ю,а ы-и?а если ы-йи или у я,ё,ю убрать й?Хоть и понятия умляута не знала.

Драгана

Ну шифровки,само собой,такие письмена дневникового характера оставляла! Разными способами шифровала.

Тася

Интересные примерчики!   :yes: Да что там в начальных классах, в некоторых случаях и на 1-ом курсе при фонетическом анализе слова дают о себе знать подобные теоретические вопросы насчёт парности/непарности.
ЦитироватьКотенок - потому что катится..
К слову, тоже могу привести  свежий пример: Настя не Агафонова, а Белькова, потому что она в садике  бельё сложила.  :)  Автор сего примерчика дочка нашего замечательного преподавателя по введению в языкознание... Посмотрим, что дальше будет...  ;up:
* Где единение, там и победа. Публий.

Ilmar

Русский наоборот - было, только с английским я его не связывал. Просто читал всякие надписи на улице наоборот. Да и сейчас бывает. ;D

А ещё была привычка читать только первые буквы слов. А.е.б.п.ч.т.п.б.с... так сказать... :)
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Тася

ЦитироватьРусский наоборот - было, только с английским я его не связывал
И что, потом эти шалости во что-нибудь вылились?
* Где единение, там и победа. Публий.

Драгана

А как же! :-)
...и вот вчера деточки студенческо-постстуденческого возраста со скуки писали тенгваром! :D А говорите - в детстве...

Тася

Цитировать..и вот вчера деточки студенческо-постстуденческого возраста со скуки писали тенгваром!  А говорите - в детстве...
И не в детстве.  :)  Просто мне было интересно, куда такие шалости приводят по мере взросления и вообще приводят ли. 
* Где единение, там и победа. Публий.

Ilmar

Цитата: "Тася" от И что, потом эти шалости во что-нибудь вылились?
Именно те - нет, а вот свой конланг я придумывал... ;D

Цитата: "Драгана" от
вчера деточки студенческо-постстуденческого возраста со скуки писали тенгваром
Да-да, было дело... :)))
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Тася

ЦитироватьИменно те - нет, а вот свой конланг я придумывал...  :)

  И что, пригождается на практике?  8-)

* Где единение, там и победа. Публий.

Драгана

Да какая практика, просто шутка! Не знаю, как Ильмару, а я поразвлекалась и отбросила - хоть и могу вспомнить и сказать на  нем что угодно!

Финт Ушами

 Не знаю относится ли это к лингвистическим шалостям, но у нас в детстве, да и сеичас, когда надо используем, в целях секретности, "свой язык". ПОсле каждой гласной ставим "с"+ эту самую гласную и вперед! Немного тренировки и тараторить можно так, что только "ся-ся" слышно (так мы его и прозвали). А потом узнали, что мы далеко не первые и не последние-такой "язык" был у многих и в разных вариациях,например, подставляли всегда только"пи" после каждого слога, т е гласную не меняли.
Еще, как то мне попал в руки учебник немецкого языка, я еще в начальной школе училась. Незамедлительно приступила к самостоятельному изучению языка (что нам долго ли?). Открыла алфавит и давай латинские буквы русскими переписывать (в начале учебника была таблица соответствия букв)-была очень расстроена, что мой "перевод" не дал никаких результатов. Я была уверена, что иностранные языки именно так  и переводятся-буква в букву перевел и опа!! русское слово! А потом и мама учебник забрала "чтобы не путалась раньше времени".
Ну и с дедушкой(он у меня несколько языков знал) поучить какие-нибудь слова из китайского или казахского-это было святое. Слова правда тут же забывались, но попытки продолжались.

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

ЦитироватьНе знаю относится ли это к лингвистическим шалостям, но у нас в детстве, да и сеичас, когда надо используем, в целях секретности...

  Ну в целях секретности - это, может, уже и не шалость, а конкретная функция, особенно если секретность действительно нужна,  целесообразна. У детишек, кстати, тоже,если не ошибаюсь, такой язык придумывается в целях их личной секретности, когда они хотят, например, чтобы их понимал только свой круг, прежде всего не взрослые.  :)  Но в то же время есть данные, что так попросту проявляется развитие творческого отношения к языку.   :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр