Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Неконтролируемая вина"

Автор Мечтатель, июля 15, 2021, 17:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Damaskin

Такие стихи можно переводить только из чисто лингвистического любопытства :)

Мечтатель

нормальные индийские стихи, про природу

то персидское, про сверление жемчугов, куда более нудное, на мой взгляд

Мечтатель

Цитата: Мечтатель от июля 27, 2021, 14:14
Цитата: Damaskin от
Цитата: Мечтатель от और जीर्ण होता रहता हूँ
И становлюсь старым
а вот тут засада
основное значение джи:рн "старый, дряхлый", но есть дополнительное значение "переваренный, хорошо усвоенный"

раhна: - "оставаться"

как это сказать?
дословно "и остаюсь пребывающим переваренным"

Глагол раhна: в сочетании с причастием наст. времени выражает длительность в наст. времени
напр. лаРка: паРhта: раhта: hай - "мальчик долго читает"

Но в общем смысл тот же:
"вместе с палыми листьями я истлеваю,
долго перевариваюсь (усваиваюсь, впитываюсь),
обретаю новые жизни"


Мечтатель

पर सबसे अधिक मैं
वन के सन्नाटे के साथ मौन हूँ, मौन हूँ-
क्योंकि वही मुझे बतलाता है कि मैं कौन हूँ,
जोड़ता है मुझ को विराट‍ से
जो मौन, अपरिवर्त है, अपौरुषेय है
जो सब को समोता है ।


пар сабсэ адhик майН
"Но больше всего я"
ван кэ санна:тэ кэ са:тh маун hу:Н, маун hу:Н
"Вместе с тишиной леса безмолвен, безмолвен"


Мечтатель

Цитата: Мечтатель от июля 27, 2021, 16:07
Глагол раhна: в сочетании с причастием наст. времени выражает длительность в наст. времени

лучше сказать "с несовершенным причастием", "причастием несовершенного вида" (-та:)

Мечтатель

да, скрипачхинди не нужен здесь

судя по отсутствию бешеного интереса

поэтому постоянно возникает вопрос: писать что-то сюда или нет?

но я то буду продолжать заниматься
потому что и поэтов открыл, и есть возможность в реале поговорить об этом языке

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2021, 00:21
да, скрипачхинди не нужен здесь

судя по отсутствию бешеного интереса

поэтому постоянно возникает вопрос: писать что-то сюда или нет?


ЦитироватьПрочитано 5553 раз

Какой вам еще интерес нужен?

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2021, 04:55
Какой вам еще интерес нужен?
Цитата: Damaskin от июля 28, 2021, 04:55
ЦитироватьПрочитано 5553 раз
Какой вам еще интерес нужен?

Активный. Изучение языка.
Какой толк от просмотров, если кто-то сюда зашёл, зевнул и ушёл.



Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2021, 09:32
Активный. Изучение языка.

Чтобы по вашей воле все бросились учить хинди, да еще тем способом, который представляется наиболее удобным именно вам?
Однако у вас и запросы  ;D

Мечтатель

Почему по моей воле?
Кто-то мог уже ранее заниматься и многое знать. Тогда мог бы что-то подсказать, или выдвинуть свои версии, или спросить.
В общем, проявить какое-либо конкретное участие.

Это же форум. На форуме люди должны общаться.

Мечтатель

понятно ещё, что бенгали - язык за пределами региона непопулярный, и очень немногие с ним знакомились
но хинди-то даже фанатки индийского кино изучают

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2021, 09:57
понятно ещё, что бенгали - язык за пределами региона непопулярный, и очень немногие с ним знакомились

Среди любителей индийской мудрости бенгали, похоже, более популярен, чем хинди.

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2021, 09:57
но хинди-то даже фанатки индийского кино изучают

Ну вот нет здесь фанаток индийского кино :)
А больше он никому особо и не нужен.

Мечтатель

есть масса непереведённого
поэзия и проза Агьея, к примеру

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2021, 10:31
есть масса непереведённого
поэзия и проза Агьея, к примеру

Здесь мало кто интересуется поэзией... Вот Самошин китайцев переводит - никто ему ничего не пишет.
А вообще мало ли с каких языков есть много чего непереведенного...

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2021, 10:32
Вот Самошин китайцев переводит - никто ему ничего не пишет.

да они все почти одинаковые
те же самые темы варьируются

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 28, 2021, 10:34
да они все почти одинаковые
те же самые темы варьируются

Это обычное явление в традиционной поэзии.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 28, 2021, 10:41
Это обычное явление в традиционной поэзии.

Поэтому я и предпочитаю модернистов.
Они более индивидуальны.

За недавнее время были рассмотрены : Джибонанондо Даш, Агьей...
У каждого свой уникальный поэтический мир.

А то, что написал один средневековый китаец, теоретически мог бы написать другой средневековый китаец.

Damaskin

Я сейчас занимаюсь хинди на Duolingo, но читать стихи мне еще рано.

Мечтатель

да толку от этих учебничков немного
тексты надо читать, нырнуть в них
как справочник по грамматике учебники можно использовать

Мечтатель

Цитата: Мечтатель от июля 20, 2021, 19:28
Разговор с Пантом
ЦитироватьВеликий индуистский поэт Сумитранандан Пант однажды спросил меня: « Кого в безбрежном море индуистской религии,, с твоей точки, зрения можно назвать самыми яркими сияющими звёздами?» И я дал ему большой список: Кришна, Патанджали, Будда, Махавира, Нагарджуна, Шанкара, Горакх, Кабир, Нанак, Мира, Рамакришна, Кришнамурти. Когда я сказал это, Сумитранандан Пант закрыл глаза и погрузился в размышления.

оригинал
"महाकवि सुमित्रानंदन पंत ने मुझसे एक बार पूछा कि भारत के धर्माकाश में वे कौन बारह लोग हैं—मेरी दृष्टि में—जो सबसे चमकते हुए सितारे हैं? मैंने उन्हें यह सूची दी : कृष्ण, पतंजलि, बुद्ध, महावीर, नागार्जुन, शंकर, गोरख, कबीर, नानक, मीरा, रामकृष्ण, कृष्णमूर्ति। सुमित्रानंदन पंत ने आंखें बंद कर लीं, सोच में पड़ गये...।

सूची बनानी आसान भी नहीं है, क्योंकि भारत का आकाश बड़े नक्षत्रों से भरा है! किसे छोड़ो, किसे गिनो?.. वे प्यारे व्यक्ति थे—अति कोमल, अति माधुर्यपूर्ण, स्त्रैण...। वृद्धावस्था तक भी उनके चेहरे पर वैसी ही ताजगी बनी रही जैसी बनी रहनी चाहिए। वे सुंदर से सुंदरतर होते गये थे...। मैं उनके चेहरे पर आते—जाते भाव पढ़ने लगा। उन्हें अड़चन भी हुई थी। कुछ नाम, जो स्वभावत: होने चाहिए थे, नहीं थे। राम का नाम नहीं था! उन्होंने आंख खोली और मुझसे कहा : राम का नाम छोड़ दिया है आपने! मैंने कहा : मुझे बारह की ही सुविधा हो चुनने की, तो बहुत नाम छोड़ने पड़े। फिर मैंने बारह नाम ऐसे चुने हैं जिनकी कुछ मौलिक देन है। राम की कोई मौलिक देन नहीं है, कृष्ण की मौलिक देन है। इसलिये हिंदुओं ने भी उन्हें पूर्णावतार नहीं कहा।
उन्होंने फिर मुझसे पूछा : तो फिर ऐसा करें, सात नाम मुझे दें। अब बात और कठिन हो गयी थी। मैंने उन्हें सात नाम दिये : कृष्ण, पतंजलि, बुद्ध, महावीर, शंकर, गोरख, कबीर। उन्होंने कहा : आपने जो पांच छोड़े, अब किस आधार पर छोड़े हैं? मैंने कहा : नागार्जुन बुद्ध में समाहित हैं। जो बुद्ध में बीज—रूप था, उसी को नागार्जुन ने प्रगट किया है। नागार्जुन छोड़े जा सकते हैं। और जब बचाने की बात हो तो वृक्ष छोड़े जा सकते हैं, बीज नहीं छोड़े जा सकते। क्योंकि बीजों से फिर वृक्ष हो जायेंगे, नये वृक्ष हो जायेंगे। जहा बुद्ध पैदा होंगे वहा सैकड़ों नागार्जुन पैदा हो जायेंगे, लेकिन कोई नागार्जुन बुद्ध को पैदा नहीं कर सकता। बुद्ध तो गंगोत्री हैं, नागार्जुन तो फिर गंगा के रास्ते पर आये हुए एक तीर्थस्थल हैं—प्यारे! मगर अगर छोड़ना हो तो तीर्थस्थल छोड़े जा सकते हैं, गंगोत्री नहीं छोड़ी जा सकती।
ऐसे ही कृष्णमूर्ति भी बुद्ध में समा जाते हैं। कृष्णमूर्ति बुद्ध का नवीनतम संस्करण हैं—नूतनतम; आज की भाषा में। पर भाषा का ही भेद है। बुद्ध का जो परम सूत्र था—अप्प दीपो भव—कृष्‍णमूत्रि बस उसकी ही व्याख्या हैं। एक सूत्र की व्याख्या—गहन, गंभीर, अति विस्तीर्ण, अति महत्वपूर्ण! पर अपने दीपक स्वयं बनो, अप्प दीपो भव—इसकी ही व्याख्या हैं। यह बुद्ध का अंतिम वचन था इस पृथ्वी पर। शरीर छोड़ने के पहले यह उन्होंने सार—सूत्र कहा था। जैसे सारे जीवन की संपदा को, सारे जीवन के अनुभव को इस एक छोटे—से सूत्र में समाहित कर दिया था।
रामकृष्ण, कृष्ण में सरलता से लीन हो जाते हैं। मीरा, नानक, कबीर में लीन हो जाते हैं; जैसे कबीर की ही शाखायें हैं। जैसे कबीर में जो इकट्ठा था, वह आधा नानक में प्रगट हुआ है और आधा मीरा में। नानक में कबीर का पुरुष—रूप प्रगट हुआ है। इसलिए सिक्स धर्म अगर क्षत्रिय का धर्म हो गया, योद्धा का, तो आश्चर्य नहीं है। मीरा में कबीर का स्त्रैण रूप प्रगट हुआ है—इसलिए सारा माधुर्य, सारी सुगंध, सारा सुवास, सारा संगीत, मीरा के पैरों में घुंघरू बनकर बजा है। मीरा के इकतारे पर कबीर की नारी गाई है; नानक में कबीर का पुरुष बोला है। दोनों कबीर में समाहित हो जाते हैं।
इस तरह, मैंने कहा : मैंने यह सात की सूची बनाई। अब उनकी उत्सुकता बहुत बढ़ गयी थी। उन्होंने कहा : और अगर पांच की सूची बनानी पड़े? तो मैंने कहा : काम मेरे लिये कठिन होता जायेगा।
मैंने यह सूची उन्हें दी : कृष्ण, पतंजलि, बुद्ध, महावीर, गोरख।.. क्योंकि कबीर को गोरख में लीन किया जा सकता है। गोरख मूल हैं। गोरख को नहीं छोड़ा जा सकता। और शंकर तो कृष्ण में सरलता से लीन हो जाते हैं। क्या के ही एक अंग की व्याख्या हैं, कृष्ण के ही एक अंग का दार्शनिक विवेचन हैं।
तब तो वे बोले : बस, एक बार और...। अगर चार ही रखने हों?
तो मैंने उन्हें सूची दी. कृष्ण, पतंजलि, बुद्ध, गोरख।... क्योंकि महावीर बुद्ध से बहुत भिन्न नहीं हैं, थोड़े ही भिन्न हैं। जरा—सा ही भेद है; वह भी अभिव्यक्ति का भेद है। बुद्ध की महिमा में महावीर की महिमा लीन हो सकती है।
वे कहने लगे : बस एक बार और...। आप तीन व्यक्ति चुनें।
मैंने कहा : अब असंभव है। अब इन चार में से मैं किसी को भी छोड़ न सकूंगा। फिर मैंने उन्हें कहा : जैसे चार दिशाएं हैं, ऐसे ये चार व्यक्तित्व हैं। जैसे काल और क्षेत्र के चार आयाम हैं, ऐसे ये चार आयाम हैं। जैसे परमात्मा की हमने चार भुजाएं सोची हैं, ऐसी ये चार भुजाएं हैं। ऐसे तो एक ही है, लेकिन उस एक की चार भुजाएं हैं। अब इनमें से कुछ छोड़ना तो हाथ काटने जैसा होगा। यह मैं न कर सकूंगा। अभी तक मैं आपकी बात मानकर चलता रहा, संख्या कम करता चला गया। क्योंकि अभी तक जो अलग करना पड़ा, वह वस्त्र था; अब अंग तोड़ने पड़ेंगे। अंग— भंग मैं न कर सकूंगा। ऐसी हिंसा आप न करवायें।..."

Мечтатель

Мне надо сделать окончательную редакцию уже известного стихотворения


आओ बैठें
ао байТhэН
इसी ढाल की हरी घास पर।
иси: Дhа:л ки: hари: гhа:с пар

आओ - повелит. накл. 2 л. гл. "приходить", используется в побудительных предложениях - "давай"
बैठें - сослаг. накл. 1л. мн. ч. гл. "сидеть"
इसी - косв. пад. мест. "этот самый", "именно этот"
ढाल ж. р. - "склон"
की - послелог принадл. ж. р.
हरी - "зелёная"
घास ж. р. - "трава"
पर -"на"

"Давай присядем
На зелёную траву этого самого (вот этого) склона"

или "на зелёной траве"?
как правильно по-русски?



Мечтатель

माली-चौकीदारों का यह समय नहीं है,
ма:ли:-чаукида:роН ка: йаh самай наhи:Н hай
माली - "садовник"
चौकीदारों - косв. пад. мн. ч. от चौकीदार "сторож"
यह - "этот"
समय - "время"
नहीं है - "не есть"

"Это не время садовников и сторожей"

और घास तो अधुनातन मानव-मन की भावना की तरह
аур гhа:с то адhуна:тан ма:нав-ман ки: бhа:вна: ки: тараh
सदा बिछी है-हरी, न्यौती, कोई आ कर रौंदे।
сада: бичhи: hай - hари: нйаути: кои: а: кар рауНдэ

अधुनातन - "современный"
मानव-मन - "человеческий ум, человеческая душа"
भावना - "чувство, настроение"
तरह - "как, словно"
सदा - "всегда"
बिछी - соверш. прич. ж. р. гл. बिछना "простираться, раскидываться"
न्यौती - "приглашающая" (न्योता -"приглашение")
कोई - "кто-то"
आ - осн. гл. "приходить"
कर - образует деепричастие предшествующего действия
रौंदे - сосл. накл. 3 л. ед. ч. гл. रौंदना "топтать"

"А трава, подобно чувствам современной человеческой души,
Всегда разостлана - зелёная, приглашающая - кто бы, придя, потоптал!"

Мечтатель

आओ, बैठो
а:о байТhо
"Давай-ка присядь"

तनिक और सट कर, कि हमारे बीच स्नेह-भर का व्यवधान रहे, बस,
таник аур саТ кар ки hама:рэ би:ч снэh-бhар ка: вйавадhа:н раhэ бас
नहीं दरारें सभ्य शिष्ट जीवन की।
наhи:Н дара:рэН шиШТh джи:ван ки:

तनिक और - "ещё чуть-чуть"
सट - осн. гл. "прижиматься", "приклеиваться"
कर - образует деепричастие предшествующего действия
कि - зд. "чтобы"
हमारे बीच - "между нами"
स्नेह-भर - "только любовь, только нежность"
व्यवधान - "преграда"
रहे - сосл. накл. 3 л. ед. ч. гл. "оставаться"
बस - "достаточно, хватит", "только, лишь"
दरारें - "трещины, разломы"
सभ्य - "цивилизованный, воспитанный"
शिष्ट - "вежливый"
जीवन - "жизнь"

"Придвинувшись ещё чуть-чуть, чтобы между нами осталась лишь преграда нежности, и только,
Не трещины цивилизованной, вежливой жизни"




Мечтатель

चाहे बोलो, चाहे धीरे-धीरे बोलो, स्वगत गुनगुनाओ,
ча:hэ боло ча:hэ дhи:рэ-дhи:рэ боло свагат гунгуна:о

चाहे - "хоть"
बोलो - импер. "говорить"
धीरे-धीरे - "тихо"
स्वगत - "про себя"
गुनगुनाओ - импер. "напевать"

"Хоть говори, хоть говори тихонько, про себя напевай"

चाहे चुप रह जाओ-
ча:hэ чуп раh джа:о

चुप - "безмолвный"

"Хоть замолчи"

हो प्रकृतस्थ : तनो मत कटी-छँटी उस बाड़ सरीखी,
hо пракритастh тано мат кати: чhаНТи: ус ба:Р сари:кhи:

हो - "будь"
प्रकृतस्थ - "естественный, непринужденный"
तनो मत - "не тянись" (зд. в смысле "не держи себя")
कटी-छँटी - "отрезанная-отделённая"
उस बाड़ सरीखी - "подобно той (колючей) изгороди"

"Будь собой, не держись отстранённо, как та колючая изгородь"


नमो, खुल खिलो, सहज मिलो
намо кhул кhило саhадж мило

नमो - импер. "нагибаться, опускаться"
खुल खिलो - "расцвети, раскройся"
सहज - "простой, естественный"
मिलो - импер. "встречаться, обретаться"

"Опустись, раскройся, будь доступной"


अन्त:स्मित, अन्त:संयत हरी घास-सी।
антаhсмит антаhсанйам hари: гhа:с-си:

"с внутренней улыбкой, внутренней сдержанностью, как зелёная трава"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр