Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сhallenge как признание

Автор Janko, апреля 14, 2021, 18:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Janko

Цитата из классического романа:
ЦитироватьThe watch [...] was challenged by the jeweller as one he had wound and set...
По значению challenge как будто должно получаться, что ювелир не согласился признать часы за те самые, оспорил это. По контексту же он это признал. Как так?

zwh

А контекст-то то где? Из приведенного предложения понятно только, что он это оспорил.

Andrey Lukyanov


Janko

Я об этом думал, но понятие претензии вроде бы предполагает наличие моментов против. Нет?

Andrey Lukyanov

Цитата: Janko от апреля 14, 2021, 19:30
Я об этом думал, но понятие претензии вроде бы предполагает наличие моментов против. Нет?
Вроде бы понятно, что там был какой-то конфликт, связанный с этими часами.

zwh

Насколь я понял, контекст вот такой:
Цитировать
These dropping shots from the blunderbusses of blunderheadedness might not have hit him in a vital place. But he had to stand against a trained and well-directed fire of arms of precision too. He had notoriously threatened the lost young man, and had, according to the showing of his own faithful friend and tutor who strove so hard for him, a cause of bitter animosity (created by himself, and stated by himself), against that ill-starred fellow. He had armed himself with an offensive weapon for the fatal night, and he had gone off early in the morning, after making preparations for departure. He had been found with traces of blood on him; truly, they might have been wholly caused as he represented, but they might not, also. On a search-warrant being issued for the examination of his room, clothes, and so forth, it was discovered that he had destroyed all his papers, and rearranged all his possessions, on the very afternoon of the disappearance. The watch found at the Weir was challenged by the jeweller as one he had wound and set for Edwin Drood, at twenty minutes past two on that same afternoon; and it had run down, before being cast into the water; and it was the jeweller's positive opinion that it had never been re-wound. This would justify the hypothesis that the watch was taken from him not long after he left Mr. Jasper's house at midnight, in company with the last person seen with him, and that it had been thrown away after being retained some hours. Why thrown away? If he had been murdered, and so artfully disfigured, or concealed, or both, as that the murderer hoped identification to be impossible, except from something that he wore, assuredly the murderer would seek to remove from the body the most lasting, the best known, and the most easily recognisable, things upon it. Those things would be the watch and shirt-pin. As to his opportunities of casting them into the river; if he were the object of these suspicions, they were easy. For, he had been seen by many persons, wandering about on that side of the city — indeed on all sides of it — in a miserable and seemingly half-distracted manner. As to the choice of the spot, obviously such criminating evidence had better take its chance of being found anywhere, rather than upon himself, or in his possession. Concerning the reconciliatory nature of the appointed meeting between the two young men, very little could be made of that in young Landless's favour; for it distinctly appeared that the meeting originated, not with him, but with Mr. Crisparkle, and that it had been urged on by Mr. Crisparkle; and who could say how unwillingly, or in what ill- conditioned mood, his enforced pupil had gone to it? The more his case was looked into, the weaker it became in every point. Even the broad suggestion that the lost young man had absconded, was rendered additionally improbable on the showing of the young lady from whom he had so lately parted; for; what did she say, with great earnestness and sorrow, when interrogated? That he had, expressly and enthusiastically, planned with her, that he would await the arrival of her guardian, Mr. Grewgious. And yet, be it observed, he disappeared before that gentleman appeared.

Janko

Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 14, 2021, 19:34
Вроде бы понятно, что там был какой-то конфликт, связанный с этими часами.
Там был фактический детектив: пропал человек, возникли подозрения на нечто уголовное; через день нашлись эти часы, и ювелир их опознал как несомненно принадлежавшие пропавшему (поскольку не только продавал ювелирку, но и ремонтировал часы, а эти заводил и ставил как раз в день, предшествовавший исчезновению)... Слово challenged меня удивляет в том плане, что заявление ювелира о принадлежности часов и так никаких возражений ни у кого не вызвало и не должно было вызвать (на них даже были выгравированы инициалы). Может быть, was challenged на русский надо переводить как-нибудь вроде «были со всей уверенностью опознаны» или «были мгновенно опознаны»? То есть опознаны с категорической убежденностью, заранее опровергающей всякие возражения?
Все-таки это забавно: «в категорической форме признать» ≈ «отвергнуть».

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр