Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Славянские названия месяцев

Автор Светозар, октября 10, 2003, 20:02

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

Карл Иванович Шустерлинг

Цитата: Wladimir+ чешские:

март: сухыи - березень – brzezień - březen
апрель: березозолъ – квітень – kwiecień - duben
май: травьнъ – травень – trawień - květen
июнь: изъкъ – червень – czerwień - červen
июль: чьрвьнь - липень – lipień - červenec (искусственное создание < červen)
август: заревъ - серпень – sierpień - srpen
сентябрь: рюинъ - вересень – wrzesień - září (< za říje)
октябрь: листопадъ - жовтень – pazdziernik - říjen
ноябрь: грудьнь – листопад – listopad - listopad
декабрь: студьнъ – грудень – grudzień - prosinec
январь: просиньць – січень – styczeń - leden
февраль: сěчьнъ - лютий – luty - únor
Различия между древнерусскими и украинскими названиями месяцев возможно объясняются климатическими различиями Московии и Киевщины. Заметим, что уже в марте на Украйне наступает березень, тогда как в Москве он наступит только в апреле. Листопад в Москве вовсю идет в октябре, а на Украине он откладывается до ноября.
Радует, что хоть травень у всех одновременно!:roll:

Iskandar

Не могу согласиться, Карле Ивановичу.
Т.н. "древнерусские" не имеют специального отношения к Московщине.

В книге Афанасьева "Поэтические воззрения славян на природу" приведены названия месяцев разных славянских народов, но очень бессистемно и неполно.

Вот какие приводятся там болгарские (неестественной для болгарского орфографией; насколько представляю себе болгарский, исправил; если что, поправляйте еще) :
март: сухи
апрель: ?
май: травън
июнь: ?
июль: чървън
август: зарев
сентябрь: рюен
октябрь: листопад ?
ноябрь: грудън
декабрь: студън
январь: просинъц
февраль: сячън

Как видно, полностью совпадает с т.н. "древнерусским". Поэтому у меня и закралось подозрение, а не старославянского ли происхождения этот календарь?

Березозолъ (> березень) связан не с распусканием березы, а с ее выжиганием на золу. Как и сечень связан не с "секущими морозами", а с подсечкой деревьев на поле при огнево-подсечном земледелии.

Цитата: AkellaПочему народные? Может быть, устаревшие?

Слишком подозрительно они продолжают украинские (а с ним и польские) :dunno:

Azzurro

Цитата: IskandarКто-нибудь поможет в этом бардаке разобраться? Существовали ли общеславянские названия?

Праславянские названия месяцев.

На основе материала славянских языков можно восстановить следующие праславянские названия месяцев, начиная с 1-го месяца весны:

1-й месяц *BERZЬNЬ - от *BERZA "берёза", дерево, зеленеющее одним из первых. Возможно, месяц уже в праславянском имел варианты названия *BERZOVЬNЬ, *BERZOZOLЪ (где ZOLЪ - "трава"), *BERZЪKЪ, *BERZOTOKЪ.

2-й месяц *KVĚTЬNЬ - от *KVĚTЪ "цветок". В этом месяце появляются цветы.

3-й месяц *TRAVЬNЬ - от *TRAVA. В этом месяце буйно растёт трава. Возможно, вариантом названия было *TRAVЬNIKЪ.

4-й месяц *ČЬRVЬNЬ - от *ČЬRVЬ "червяк". В этом месяце размножаются черви. Возможно, уже в праславянском возник вариант названия *ČЬRVЬСЬ.

5-й месяц *LIPЬNЬ - от *LIPA. В этом месяце цветёт липа. Также, возможно, вариант *LIPЬСЬ.

6-й месяц *SЬRPЬNЬ - от *SЬRPЪ "серп". Месяц жатвы.

7-й месяц *VERSЬNЬ - возможно, от *VERSЪ "вереск". Тогда это месяц цветения вереска.

8-й месяц *R'UJЬNЬ - возводят к *R'UTI/RĚVOn "реветь". Месяц течки у животных.

9-й месяц *LISTOPAD.

10-й месяц *GRUDЬNЬ - от *GRUDA "куча". Месяц, когда земля смерзается в груды.

11-й месяц *PROSINЬCЬ - от *SINЬ "синий". Месяц неба с синими тучами.

12-й месяц *SĚČЬNЬ - возводят к *SĚKTI/SĚKOn "сечь". Месяц лютых морозов. Но это значение может быть переосмыслением другого - "месяц, в который заготавливают древесину".

Кроме того, после 12-го месяца перед весной у славян был ещё один зимний месяц. Он, возможно, назывался "малым сечнем" (*MALЪ SĚČЬNЬ).

Таким образом, десять из 12-и основных праславянских названий месяцев, имеют в своём составе суффикс -ЬNЬ. Вероятно, эти образования являются древнейшими в славянском, а другие, например с суффиксом -ЬСЬ - более поздними. В большинстве случаев - в 8-и из 10-и - образования с суффиксом -ЬNЬ можно возвести к существительным. *R'UJЬNЬ и *SĚČЬNЬ вроде бы выпадают из этого правила. Однако их тоже можно считать деноминативными, если первое возводить к предполагаемому праслав. *R'UJА "течка" (буквально "рёв", ср. пол. RUJA "течка", ст.-чеш. ŘÚJĔ), образованному, в свою очередь, от вышеупомянутого глагола *R'UTI/RĚVOn, а второе - к *SĚKЪ "рубка" - старому отглагольному существительному от *SĚKTI.

Gaucho

В современном болгарском языке названия месяцев латинские, такие же как и в русском.
Цитата: IskandarЯ тут, кажись, немного напутал. По-моему, в польском червень и липень звучат как czerwieс и lipieс.
точно) А март и май - marzec и maj :)

Digamma

Цитата: IskandarСлишком подозрительно они продолжают украинские (а с ним и польские) :dunno:
::applause::

Добавлено спустя 6 минут 22 секунды:

Цитата: Azzurro-R
Цитата: IskandarКто-нибудь поможет в этом бардаке разобраться? Существовали ли общеславянские названия?
Праславянские названия месяцев.
Это было бы так, кабы названия повторяли современную логику наименования - не имели очевидной семантической нагрузки. Поскольку семантическая нагрузка очевидна, то нумерация весьма и весьма условна (более того, это является веским аргументом против гарантированного наличия общего наименования для каждого месяца). Не лишне вспомнить и то, что собственно календарь на тот период времени сам по себе был вещью весьма условной. Поэтому искать ответы на вопрос "X = январь, какова форма X" для дохристианского периода попросту не имеет смысла - можно лишь говорить о той или иной степени приближения.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Azzurro

Цитата: DigammaЭто было бы так, кабы названия повторяли современную логику наименования - не имели очевидной семантической нагрузки. Поскольку семантическая нагрузка очевидна, то нумерация весьма и весьма условна (более того, это является веским аргументом против гарантированного наличия общего наименования для каждого месяца). Не лишне вспомнить и то, что собственно календарь на тот период времени сам по себе был вещью весьма условной.

Тем не менее, славянские демонстрируют относительное единообразие в названиях месяцев и легко восстанавливаются общие формы и праформы. С другой стороны, в пользу Вашей точки зрения, могут говорить колебания значений по славянским: так, в отдельных славянских названия *KVĚTЬNЬ и *TRAVЬNЬ меняются местами (ср. укр. диал. ТРАВЕНЬ "апрель" и ЦВIТЕНЬ "май", а также словен. диал. CVETIČNIK для "травень", причём в литературном языке апрель - это MALI TRAVEN, а май - VELKI TRAVEN). Кроме того, в определённых языках, а именно в сербохорватском, а также в диалектах болгарского и македонского, названия оказываются смещены на месяц раньше: продолжение *BERZЬNЬ означает "март", но продолжение *TRAVЬNЬ - это "апрель" и далее всё смещено. Сдвижка наблюдается и в некоторых других языках для названий зимних месяцев: *LISTOPAD может обозначать "октябрь", *GRUDЬNЬ - "ноябрь", *PROSINЬCЬ - "декабрь" (в русских и украинских диалектах, наряду со значениями "ноябрь", "декабрь", "январь"). Но это можно объяснять различными погодными условиями в ареалах обитания отдельных племён в эпоху, последовавшую за славянским языковым единством, а не тем, что в праславянском не было чётких названий для каждого месяца и их обозначение не имело особой важности. Для сельскохозяйственных работ славянам нужен был чёткий календарь, привязанный к наблюдениям за природой. "Очевидная семантическая нагрузка" - прозрачность названий - свидетельствует именно в пользу того, как важно для  славян было определить время, привязав его к какому-то явлению природы. Мне думается, что полное единообразие в славянских в наименовании части месяцев (исключая вышеупомянутую семантическую "сдвижку" на один назад в части южнославянских, а также позднейшие замены названий) может свидетельствовать именно о существовании чёткого календаря. Речь идёт о названиях для марта - *BERZЬNЬ, августа - *SЬRPЬNЬ и ноября - *LISTOPAD. Кроме того, относительное единство славянские обнаруживают в наименовании таких месяцев, как июнь - почти везде это продолжения *ČЬRVЬNЬ (и *ČЬRVЬСЬ) и этот месяц нигде (кроме упомянутого выше исключения) не носит названия других месяцев (соседних), и октябрь - *R'UJЬNЬ, который нигде не именуется соседними месяцами, а в части языков лишь заменяется на новое название - рус. диал. ЖОЛТЕНЬ, блр. КАСТРЫЧНIК, пол. PAŹDZIERNIK, словен. диал. VINOTOK. С июлем тоже относительно чёткая картина - это везде *LIPЬNЬ (и *LIPЬСЬ), за исключением ст.-слав. ЧРЬВЕНЬ для июля при особом, уникальном для славянских обозначении июня - ИЗОКЪ (буквально "цикада"). Однако название следующего месяца, августа, в старославянском уже соответствует другим славянским - СРЬПЬНЪ. Сентябрь - везде продолжение *VERSЬNЬ, и только в украинских диалектах наряду с ВЕРЕСЕНЬ встречаем, с одной стороны, cлово ЖОВТЕНЬ (др.-русское новообразование), которым в литературном языке называется октябрь, а с другой - СЕРПЕНЬ.

Digamma

Цитата: Azzurro-RМне думается, что полное единообразие в славянских в наименовании части месяцев (исключая вышеупомянутую семантическую "сдвижку" на один назад в части южнославянских, а также позднейшие замены названий) может свидетельствовать именно о существовании чёткого календаря
По-моему, для этого вполне достаточно единообразного годичного цикла с примерно совпадающим типом (сельско-)хозяйственных работ. Под "не было календаря" я имел в виду абстрактный распланированный счет времени, без привязки к каким-либо явлениям кроме астрономических. Для ранних же периодов, очевидно, календарь выполнял весьма утилитарную функцию (отсюда и четкая семантика названий).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Svarog

Я во всех своих не слишком официальных финансовых русскоязычных файлах (по работе приходится, вот и для себя наворачиваю в Excel'e целые системы) давно использую старые русские названия, с ориентировкой на украинский и польский (чтобы не путаться, хотя будучи уральцем ноябрь листопадом назвать не решился бы) - наших ближайших родственников:  сечень, лютый, березень, цветень, травень, червень, липец, серпень, вересень, жёлтень (или паздерник - если места на экране хватает), листопад, грудень.  С чисто эстетической точки зрения, куда приятней произносить: у меня день рождения ДЕСЯТОГО ЛИСТОПАДА, чем 10-го даже не новембрия, а искаверканой версии сего латинского названия.

Приятно было бы видеть в России исконные названия месяцев, но это все мечты.  Только что посмотрел журнал Лиги чемпионов по НТВ, послушал, как комментатор обзывал группы английскими названиями букв (ведь учили алгебру до 10-го класса, и буквы сии называли не гротескными "си" или "эйч"!), и понял, что наш комплекс неполноценности такого не позволит.  Будем обзывать детей еврейскими, латинскими и греческими именами, а месяцы - изуродованными латинскими названиями...

P.S.  Отсюда же английский нам посредник во всем: "суши" правильней называть "суси", но куда нашему модному человеку до японского оригинала.  По-английски, значит - пророчество...

Svarog

Цитата: Sladkorček от ноября  8, 2004, 09:42
В старом словенском языке были такие названия, сейчас применяются латинизированные, но названия я перечислю всё-таки:

prosinec - январь - januar
svečan - февраль - februar
sušec - март - marec
mali traven - апрель - april
veliki traven - май - maj
rožnik - июнь - junij
mali srpan - июль - julij
veliki srpan - август - avgust
kimavec - сентябрь - september
vinotok - октябрь - oktober
listopad - ноябрь - november
gruden - декабрь - december

ВИНОТОК мне ну оочень нравится :)  Рад был бы переименовать большевистский переворот в Великую Виноточную социалистическую революцию :)

Azzurro

Цитата: Svarog от декабря  6, 2005, 03:04
с ориентировкой на украинский и польский (чтобы не путаться, хотя будучи уральцем ноябрь листопадом назвать не решился бы) - наших ближайших родственников:  сечень, лютый, березень, цветень, травень, червень, липец, серпень, вересень, жёлтень (или паздерник - если места на экране хватает), листопад, грудень.

А как же зарев, рюень и изок? Я бы сделал немного иначе, ориентируясь более не древнерусский и диалекты, чем на польский и украинский:
просинец "январь"
сечень "февраль"
березок "март"
цветень "апрель"
травень "май"
изок "июнь"
липень "июль"
зарев "август"
вересень "сентябрь"
рюень "октябрь"
листопадник "ноябрь" (вместо листопад, чтобы избежать омонимии)
грудень "декабрь".

Ян Хавлиш

нижне-лужицки:
wulki róžk
mały róžk
nalětnik
jutrownik
róžownik
smažnik
pražnik
žnjenc
požnjenc
winowc
nazymnik
godownik
ba cide hastpa touietaderouf.

кдыбы лидé недěлали блáҕовé вěци, ниц инелигентни́ҕо бы се никды нестало. (Лудвих Витгенčтаiн)

Wolliger Mensch

Нижнелужицкие названия месяцев все новые. Интересно название "виновец", в Лужице растет виноград?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ян Хавлиш

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  6, 2005, 18:15
Нижнелужицкие названия месяцев все новые. Интересно название "виновец", в Лужице растет виноград?

Да, Лужица была знаменитой по выводу вино уже в X-том веке, когда Саксонци туда впали. Много местных имен взошло от виноводов. Два года жил я в Држежджанах (Dresden) и богато навещал их окресность и прошлое исследовал.
ba cide hastpa touietaderouf.

кдыбы лидé недěлали блáҕовé вěци, ниц инелигентни́ҕо бы се никды нестало. (Лудвих Витгенčтаiн)

Amateur

Вот такие интересные соответствия между хорватскими и украинскими названиями месяцев:
Цитата: Amateur от февраля 12, 2005, 02:57
siječanjсічень
veljača — лютий
ožujak — березень
travanj — квітень
svibanj — травень
lipanj — червень
srpanjлипень
kolovoz — серпень
rujan — вересень
listopad — жовтень
studeni — листопад
prosinac — грудень
Кажется, ещё можно было выделить пару rujan — жовтень.
Такое впечатление, что на Балканах почти всё на месяц раньше происходит.  :)

Azzurro

Цитата: Amateur от декабря  7, 2005, 07:59
Такое впечатление, что на Балканах почти всё на месяц раньше происходит.  :)

А разве не так? Горячий юг всё-таки. :)

Wolliger Mensch

Azzurro, то есть на "горячем юге" осень начинается раньше? 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  7, 2005, 12:10
Azzurro, то есть на "горячем юге" осень начинается раньше? 8-)
На Балканах раньше начинается весна и раньше опадают листья с деревьев. Это удовлетворительно объясняет смещение на один вперёд в сербохорватском.

svarog

Цитата: Azzurro от декабря  6, 2005, 11:10
Цитата: Svarog от декабря  6, 2005, 03:04
с ориентировкой на украинский и польский (чтобы не путаться, хотя будучи уральцем ноябрь листопадом назвать не решился бы) - наших ближайших родственников:  сечень, лютый, березень, цветень, травень, червень, липец, серпень, вересень, жёлтень (или паздерник - если места на экране хватает), листопад, грудень.

А как же зарев, рюень и изок? Я бы сделал немного иначе, ориентируясь более не древнерусский и диалекты, чем на польский и украинский:
просинец "январь"
сечень "февраль"
березок "март"
цветень "апрель"
травень "май"
изок "июнь"
липень "июль"
зарев "август"
вересень "сентябрь"
рюень "октябрь"
листопадник "ноябрь" (вместо листопад, чтобы избежать омонимии)
грудень "декабрь".
А как же зарев, рюень и изок? Я бы сделал немного иначе, ориентируясь более не древнерусский и диалекты, чем на польский и украинский:

Ну я же сказал, чтоб не путаться.  Я всегда за самостийность и культурную целость, но живем мы в реальном мире аутлуков и экселей в глобальной экономике, и вряд ли много кого склоним на свою сторону таблицами с 20-ю месяцесловами.

svarog

Кстати, можно ли записать свои названия месяцев поверх тех, что есть для русского в Windows XP?  Ведь они наверняка хранятся в виде таблицы в каком-нибудь файле.

P.S.  Я читал, что в Windows Vista можно будет записывать свои названия в любой системный календарь.  То-то нам простор открывается :)

Amateur

Раздолье – это когда можно будет сортировку настраивать. А ещё и с учётом разнообразных уникодовских комбинаций одного и того же слова.

Капустняк



Капустняк

Цитата: "Guest" от
См. Фасмера.. 
Совсем забыл.  :scl:
Смотрю, смотрю:

Связано с сия́ть, т. е. первонач. "время прибавления солнечного света" (Мi. ЕW 295; Преобр. II, 291; Марков, Этногр. Обозр. 63, 60).

Ещё не понимаю.  :'(
В декабре света прибывает?
Ведь тогда дни короткие, и ночи длинные, (ИМХО.  :P )

Guest

Цитата: Капустняк от
Ещё не понимаю.  :'(
В декабре света прибывает?
Ведь тогда дни короткие, и ночи длинные, (ИМХО.  :P )
Не в декабре, а в январе (др. рус. "просиньць" - январь), тут неточный порядок дан, сейчас поищу..

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр