Interus - русский на латинице

Автор Moizey, марта 19, 2008, 21:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Мало ли как некоторые говорят не зная язык. Орфография - для тех кто знает.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Moizey

Дело не в знании языка, а в акценте. Многие люди не могут от него избавиться никак за всю свою жизнь. Вспомните Сталина сотоварищи, а ведь это были первые лица русской империи. Не говорил Сталин было, говорил било. Мне так кажется.

Moizey

Ещё вам вопрос. Как правильно говорить Москва или Масква, какие варианты орфографии вы предложите, разные или одинаковые?

Moizey

В крайнем случае, можно писать 'bylo'. Кстати, вот вам чудный омоним из великорусского -- писать. Как вы его прочитаете?
Подобный из украинского -- пiски. Пiски -- название населённого пункта возле Донецка. Довольно курьёзные словечки.

iopq

Многие украинцы с юга и востока обладают русским лучше чем украинским, т.е. они являются русско-язычными и украинский им второй язык. Но так как они обое знают с детства, акцента нет. Опять же, я уже сказал что можно писать пи́сать и писа́ть. Т.е. если понадобится есть как записать разницу. А у вас такого способа нет. Есть даже омонимы которые по ударению не отличаются, но зачем создавать их больше?

И наверное все таки ж Піски́.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Moizey

Затем, чтобы сделать текст компкатным. Вроде уже объяснял несколько раз. Из экономических соображений. Способа различать омонимы не будет. Они должны распознаваться по контексту, как это делается во многих, а может и во всех языках.

С ударением не угадали. Я задумал другое слово. :)

I. G.

Цитата: "Moizey" от
Из экономических соображений.
Из экономический соображений можно вообще на китайский переходить - вон там какие слова короткие...
Русские тексты длиннее не из-за кириллицы, а из-за того, что русский язык - флективный. Давайте, тогда еще и приставки-суффиксы-окончания отменим в языке - вот будет замечательно короткий, а, главное, малопонятный язык.
Цитата: "Moizey" от
Способ различ омоним не будет. Он должн распознав по контекст, как это дел во мног, а может и во вс язык.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Moizey

На китайский переходить нельзя -- люди не поймут :)
В английском такой морфологии как в русском нет, но там другая -- слова образуются с помощью предлогов make - делать, make out - понять. Чем вам out не суффикс?

Moizey

То, что у вас написано внизу -- это конспектирование. А у меня речь идёт о нормальном понятном языке. И он практически не отличается от существующего, по крайней мере, действующая орфография от произношения отличается намного больше.

Moizey

Возможно, в будущем, действительно понадобится дальнейшая компрессия языка, по мере развития интеллекта. Но сейчас изменять язык нужно постепенно.

Lugat

Цитата: Moizey от марта 24, 2008, 03:52
По поводу компактности -- один мой знакомый, музыкант, утверждал, что и украинский более компактен чем русский. Из-за этого они переводили песни Битлз на украинский язык а не на русский, точнее получалось. Хотел бы я это послушать.

Поглядим-ка.

"По поводу компактности -- один мой знакомый, музыкант, утверждал, что и украинский более компактен чем русский. Из-за этого они переводили песни Битлз на украинский язык, а не на русский, точнее получалось. Хотел бы я это послушать".

"З приводу компактності -- один мій знайомий, музикант, стверджував, що й українська більш компактна ніж російська. Через це вони перекладали пісні Бітлз на українську мову, а не на російську, точніше виходило. Хотів би я це послухати".

Не на много. :donno: А если буквы в русском поменять? И, ы - слишком широки...

"По поводу компактності -- одін мой знакомıй, музıкант, утверждал, что і украінскій более компактен чем русскій. İз-за этого оні переводілі песні Бітлз на украінскій язıк, а не на русскій, точнее получалось. Хотел бı я это послушать".

Moizey

Песни -- это стихи, возможно в этом причина. Я украинский знаю не в совершенстве, но это предложение перевёл бы немного по-другому, чуть короче.

"З приводу компактності -- один мій знайомий, музикант, стверджував, що й українська компактнiше за російську. Через це вони перекладали пісні Бітлз українською мовою, а не російською, точніше виходило. Хтів би я це послухати".

Не намного короче, може знайомий збрехав?

И латиницей.

"Po povodu kompaktnosti -- odin moy znakomiy, muzikant, utverjdal, qto i ukrainskiy bolee kompakten qem russkiy. Iz-za etogo oni perevodili pesni Bitlz na ukrainskiy yazik, a ne na russkiy, toqnee poluqalos. Hotel bi ya eto poslucat"

Не так чтобы очень заметно. Сокращение проявляется на больших объёмах, при более узких колонках -- тогда экономятся строки а не знаки.

iopq

Цитата: Moizey от марта 24, 2008, 07:24
Затем, чтобы сделать текст компкатным. Вроде уже объяснял несколько раз. Из экономических соображений. Способа различать омонимы не будет. Они должны распознаваться по контексту, как это делается во многих, а может и во всех языках.

С ударением не угадали. Я задумал другое слово. :)
Мало ли что задумали. Пески по-русски.

Но я приведу еще один пример: осел/осёл
ЕЩЁ один способ различия КОГДА НУЖНО

т.е. в русском языке есть некоторые способы различия омографов которые не омофоны, но они не обязательны

какие же методы вы имеете?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Moizey

Ё при печати не применяется, только в учебной литературе. Я-то конечно пишу Ё, но чисто из педантичности. Она не нужна.

Какие методы имею для чего? Для различения омографов? Те же, что и в английском -- контекст.
В некоторых случаях можно ввести исключения из правил, приводил выше. Например, писать не devat, а для девать -- devat, а для девять -- deviat. Выше по ветке Драгана спрашивала по поводу слова luk -- как читать, лук или люк. Однако омоним лук имеет два значения -- растение и спортивный снаряд -- вам ведь не нужен специальный указатель того что есть что -- это вытекает из контекста.

Вот ещё какие соображения пришли сегодня в голову. Предки тех людей, которые сейчас говорят на русском, разговаривали на разных языках. Теперь -- на одном -- почти на одном, есть диалекты. То есть, русский язык можно считать естественной интерлингвой. Русский (а также английский, испанский, в меньшей степени французский и немецкий) -- это и есть именно то, к чему стремились создатели волапюка и эсперанто, чтобы на них разговаривало как можно больше людей. 200-300 миллионов говорящих -- это хороший результат. Попытки искуственной интерлингвы провалились потому, что проекты не набрали достаточной критической массы пользователей и эти языки по сути являются вымирающими. Для русского такая критическая масса носителей уже есть. Зачем же выдумывать колесо? Нужно взять за основу русский, слегка подправить, латинизировать -- и вот вам интерлингва, по крайней мере, для Восточной Европы и бывших республик. Но сильно менять язык, конечно, нельзя -- инертная масса существующих носителей не сдвинется, а новых не прибавится. Шаг со стороны тех, кто на русском не говорит, должен быть больше. Но и со стороны русского должны быть подвижки -- например те, которые предлагаю в проекте Интерус, они не сильно меняют язык и с одной стороны обеспечивают поддержу носителей, с другой стороны делают язык более привлекательным для других народов. Мне это идея очень нравится.

I. G.

Цитата: "Moizey" от
Но и со стороны русского должны быть подвижки -- например те, которые предлагаю в проекте Интерус, они не сильно меняют язык и с одной стороны обеспечивают поддержу носителей, с другой стороны делают язык более привлекательным для других народов.
К сожалению, привлекательность того или иного языка - не из-за орфографии или наличия/отсутствия мягкого знака.
Английский популярен не из-за того, что англичане в свое время приняли католичество и сейчас пишут на латинице (с их "закономерной" орфографией такой язык вообще никому понравиться не может).
Страны СНГ и Восточного блока говорили по-русски вовсе не из-за его красоты или краткости тестов...
Политика - и кириллица тут не при чем! Чем больше влияние страны, ее технологий в мире - тем более востребован ее язык.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Moizey

Это так. Но применение русского в качестве интерлингвы -- это не главный вопрос проекта, а один из ряда равноправных. В проекте они объединены -- латинизация русского, повышение его информативной ёмкости и экономичности (в смысле экономики), удобство для иностранцев. Суммарная эффективность может побудить к его внедрению.

iopq

Цитата: Moizey от марта 24, 2008, 19:49
Ё при печати не применяется, только в учебной литературе. Я-то конечно пишу Ё, но чисто из педантичности. Она не нужна.

Какие методы имею для чего? Для различения омографов? Те же, что и в английском -- контекст.
В некоторых случаях можно ввести исключения из правил, приводил выше. Например, писать не devat, а для девать -- devat, а для девять -- deviat. Выше по ветке Драгана спрашивала по поводу слова luk -- как читать, лук или люк. Однако омоним лук имеет два значения -- растение и спортивный снаряд -- вам ведь не нужен специальный указатель того что есть что -- это вытекает из контекста.

Вот ещё какие соображения пришли сегодня в голову. Предки тех людей, которые сейчас говорят на русском, разговаривали на разных языках. Теперь -- на одном -- почти на одном, есть диалекты. То есть, русский язык можно считать естественной интерлингвой. Русский (а также английский, испанский, в меньшей степени французский и немецкий) -- это и есть именно то, к чему стремились создатели волапюка и эсперанто, чтобы на них разговаривало как можно больше людей. 200-300 миллионов говорящих -- это хороший результат. Попытки искуственной интерлингвы провалились потому, что проекты не набрали достаточной критической массы пользователей и эти языки по сути являются вымирающими. Для русского такая критическая масса носителей уже есть. Зачем же выдумывать колесо? Нужно взять за основу русский, слегка подправить, латинизировать -- и вот вам интерлингва, по крайней мере, для Восточной Европы и бывших республик. Но сильно менять язык, конечно, нельзя -- инертная масса существующих носителей не сдвинется, а новых не прибавится. Шаг со стороны тех, кто на русском не говорит, должен быть больше. Но и со стороны русского должны быть подвижки -- например те, которые предлагаю в проекте Интерус, они не сильно меняют язык и с одной стороны обеспечивают поддержу носителей, с другой стороны делают язык более привлекательным для других народов. Мне это идея очень нравится.

Часто надо ставить ё что бы различить читали все и читали всё.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Moizey

iopq, я прошу прощения, но не могли бы вы не дублировать цититы размером в полстраницы, для того, чтобы написать ответ в одну строку? Читать не очень удобно.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)


iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Moizey

Эк вы, батенька, развернулись. Но не у всех же такие. Некоторые интернет через мобильник смотрят. Сомневаюсь, правда, что их интересует наша тема.

Драгана

Да,не особо удобно через мобильник мощные темы смотреть...

Драгана

А вообще для удобства с мобилки щелкните внизу на Просмотреть в html.Правда,по вставленным ссылкам на др.сайты не перейти,зато тут все умещается,удобнее!И отвечать удобнее.

Moizey

Корректировка в предлагаемом стандарте -- Ы заменяется на Y вместо I. Таким образом, по-русски Y после гласных читается как Й, после согласных как Ы. На интерусе Y читается так же, как I.

В блоге выложил файл для чтения на интерусе "Sto let odinoqestva", см. прикреплённый файл после первой главы. Такие тексты можно использовать, чтобы составить более полное представление о русском на латинице и чтобы привыкнуть к латинице вообще. В блог можно попасть нажав на земной шарик под аватарой.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр