Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Балто-славянская гипотеза 3

Автор ou77, января 7, 2007, 14:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nekto


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Neska

Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)





Nekto

Немного конечно кривовато отсканировал, но пересканировать лень. лучше всего распечатайте на принтере перед тем как читать.

Iskandar

Это кто? Трубачёв? Его почерк чувствуется уже в "быке", где он смело выводит форму из заведомо поздней и локальной в окско-умбрском. То же самое было в его "Индоарике" несчастной.

Rōmānus

Очень сомнительно это всё. Выводить "рыло" из лат. rostrum, отвергая глагол "рыть" (и более чем прозрачную связь рыть ~ рыло) - это какбэ... ээээ... как это назвать вежливо? :???

Литовское слово bernas "ребёнок" очевидным образом образовано от ие. корня *bher- нести, поэтому наличие сербского слова "брена" (беременная) ничего не доказывает о, якобы, существовании праславянского слова *бернъ ребёнок. В большинстве языков мира слово "беременная" так или иначе генетически связано с глаголом "нести" (та же "беременная" не исключение!), так что очередное попадание пальцем в небо.

Это только те два примера, которые я прочитал. 
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Iskandar

Короче, автор просто берёт славянско-латинские схождения, которым нет славяно-балтских параллелей. И думает, что дело в шляпе...


lehoslav


Цитата: Rōmānus от февраля  9, 2010, 19:04
Литовское слово bernas "ребёнок" очевидным образом образовано от ие. корня *bher- нести, поэтому наличие сербского слова "брена" (беременная) ничего не доказывает о, якобы, существовании праславянского слова *бернъ ребёнок. В большинстве языков мира слово "беременная" так или иначе генетически связано с глаголом "нести" (та же "беременная" не исключение!), так что очередное попадание пальцем в небо.
Там ведь названы и засвидетельствованные "реликтовые"  славянские образования с этим корнем, я понял, что литовские (и другие) формы служат лишь для реконструкции теоретической "основной" лексемы.

Цитата: ameshavkin от февраля  9, 2010, 21:57
Это Мартынов 80-х годов.
Да.

Offtop
Цитата: Rōmānus от февраля  9, 2010, 19:04
как это назвать вежливо?
А вы когда стали задумываться о вежливости своих высказываний на форуме?? :o
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: lehoslav от февраля  9, 2010, 22:18
Там ведь названы и засвидетельствованные "реликтовые"  славянские образования с этим корнем

Cлово "беременная" напрямую происходит от глагола "нести" (современное "брать"), выводить его из другого словa, образованного от этого же корня - нет ни нужды, ни потребности
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Rōmānus от февраля  9, 2010, 22:58
Cлово "беременная" напрямую происходит от глагола "нести" (современное "брать"), выводить его из другого словa, образованного от этого же корня - нет ни нужды, ни потребности
Где вы там видите в качестве славянской параллели форму "беременная"?
Как по-вашему образована форма "брена"?
Что с остальными примерами?

Я не утверждаю, что теории Мартынова истинны и убедительны, но ваша критика немножко мимо кассы, по-моему.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: lehoslav от февраля  9, 2010, 23:22
Где вы там видите в качестве славянской параллели форму "беременная"?

Там приводится сербское слово "брена", которое якобы образовано от несуществующего слова *бренъ "ребёнок". Я говорю, что не надо это слово производить от незасвидетельствованного слова "ребёнок", если вполне прозначно образование от глагола со значением "носить", благо тому есть десятки параллелей в живых языках
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Rōmānus от февраля  9, 2010, 23:29
если вполне прозначно образование от глагола со значением "носить"
Как представляете себе образование слова "брена" от "брати"?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

jvarg

Цитата: lehoslav от февраля  9, 2010, 23:22
Как по-вашему образована форма "брена"?

Возможно так же, как "СанСаныч" от "Александр Александрович"?

"беременна"->"бремна"->"брена"
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Антиромантик

Цитата: Rōmānus от февраля  9, 2010, 22:58
Цитата: lehoslav от февраля  9, 2010, 22:18
Там ведь названы и засвидетельствованные "реликтовые"  славянские образования с этим корнем

Cлово "беременная" напрямую происходит от глагола "нести" (современное "брать"), выводить его из другого словa, образованного от этого же корня - нет ни нужды, ни потребности
беремя

Andrei N

[здесь должно что-то быть]

Ion Borș

Offtop
:) У женщины наступает перемена, если она беременна
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

lehoslav

Цитата: jvarg от февраля 10, 2010, 04:42
Возможно так же, как "СанСаныч" от "Александр Александрович"?

"беременна"->"бремна"->"брена"

В серском это скорее маловероятно.
Не говоря уже о том, является ли уместным сравнение этого слова с обращением.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

jvarg

Цитата: Андрей N от февраля 10, 2010, 08:19
Цитата: jvarg от февраля 10, 2010, 04:42
"беременна"->"бремна"
Откуда про этап "беременна" известно?

Откуда известно про этап "Александр Александрович" - "СанСаныч" ?
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

jvarg

Цитата: lehoslav от февраля 10, 2010, 10:24
серском это скорее маловероятно.
Не говоря уже о том, является ли уместным сравнение этого слова с обращением.
Я просто хотел предположить, что это могло быть жаргонизмом, эвфемизмом, табуатурой или ещё что нибудб в этом роде.

Я не верю, как это делает большиснтво лингвистов, что этапы словоизменений охватывают все 100 % слов. Наверняка есть и исключения, которые не укладываются в общую схему.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр