Author Topic: Этимология семитских слов  (Read 20461 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline yurifromspb

  • Posts: 1938
Причем, похоже, оно не прасемитское, хотя и раннее общесемитское (вопрос точной хронологии сложен и я им не владею).
Никогда не понимал, что такое обще-, потому что так могут назвать какой-то "ядерный" таксон (ср. в тюркских булгарские vs общетюркские). :???
Здесь я имел в виду, что-то типа славянского "короля". Слово широко распространилось, но язык уже был довольно-таки пространственно распространен и диалектно разделен.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Offline Saslan

  • Posts: 109
Вы не читали работу Aren M. Wilson-Wright?
(у него там ещё целая книга есть на тему).
Вы знаете, мне кажется как-то не убедительным утверждение о заимствовании семитами названия Иштар у и.е., хотя у меня и нет опровергающих доводов...

Offline bvs

  • Posts: 12323
Кстати, я подумал, если уж и правда так, то поскольку там в первой фонеме не увулярный/велярный, а фарингальный, то заимствование уже после расщепления на анатолийские и узкоИЕ и притом из узкоИЕ (т.е., вероятно). Причем, похоже, оно не прасемитское, хотя и раннее общесемитское (вопрос точной хронологии сложен и я им не владею).
Общесем. ʻAṯtart: странно, что ИЕ s (h2ster-) передали межзубным звуком. Да и семантика не особенно подходит.

Offline yurifromspb

  • Posts: 1938
Общесем. ʻAṯtart: странно, что ИЕ s (h2ster-) передали межзубным звуком. Да и семантика не особенно подходит.
Это может значить, что были существенные отличия между сибиляентами. См. другое соотношение между быками (быть может, заимствование в другую сторону).
То, что семитский сибилянт не совсем "с" понятно даже по распространенности шипящего рефлекса во всех ветках.
Насчёт семантики: на перефирии семитчины сохранилось значение "звезда" в качестве основного.
Не знаю, выглядит перспективно, как мне кажется, при том, что внутренней этимологии внятной нет, сама форма неестественна для семитских.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Offline bvs

  • Posts: 12323
Насчёт семантики: на перефирии семитчины сохранилось значение "звезда" в качестве основного.
Где например?

То, что семитский сибилянт не совсем "с" понятно даже по распространенности шипящего рефлекса во всех ветках.
Так вроде все закономерно, межзубной дал шипящий (или свистящий, шипящесть аккадской клинописи во многом условность). ṯ восстанавливается по угаритскому, в арабском этимона вроде нет.

Offline yurifromspb

  • Posts: 1938
Где например?
Quote
Amharic:astär ‘star’
Прочитайте у Aren M. Wilson-Wright. Там даже не статья, а просто перечень фактов.
Так вроде все закономерно, межзубной дал шипящий (или свистящий, шипящесть аккадской клинописи во многом условность). ṯ восстанавливается по угаритскому, в арабском этимона вроде нет.
Я про *š, а не *ṯ (который в арабском он дал θ).
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 48172
  • Gender: Male
  • Ещё гляжу сериалы
(или свистящий, шипящесть аккадской клинописи во многом условность)
Но вдруг восточные семиты всё-таки шипели!?

Offline bvs

  • Posts: 12323
Я про *š, а не *ṯ (который в арабском он дал θ).
ṯ и θ это одно и то же, просто разная нотация.
Amharic:astär ‘star’
Но в геэзе значение "небо". Развитие Венера > "звезда вообще" вполне возможно. В древних языках это все-таки скорее именно Венера и олицетворяющая ее богиня (а иногда и бог).

Offline Mass

  • Posts: 8467
  • Gender: Male
  • Unnina leqû.
Я там не смотрел дальше, к чему пришло.
Так и зависли, увы.

Здесь я имел в виду, что-то типа славянского "короля". Слово широко распространилось, но язык уже был довольно-таки пространственно распространен и диалектно разделен.
Было бы видно, нет? Смутно себе представляю, как в таком случае получилась бы та реконструкция, которую ныне имеем.

Развитие Венера > "звезда вообще" вполне возможно.
Примеры есть?
"The craft and realism is in how true several answers could all be."© Aaron Dembski-Bowden
‘You’ve done enough big things in your life,’ she said. She faced him and brushed the soot and grit from his old coat. ‘Forget them. Do a small thing.’ © Dan Abnett, "The Magos"
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

(у него там ещё целая книга есть на тему).
Диссертация.

Скачал, прочту. Спасибо.
"The craft and realism is in how true several answers could all be."© Aaron Dembski-Bowden
‘You’ve done enough big things in your life,’ she said. She faced him and brushed the soot and grit from his old coat. ‘Forget them. Do a small thing.’ © Dan Abnett, "The Magos"
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Вот здесь, со страницы 25 и далее: https://repositories.lib.utexas.edu/handle/2152/68575

Любопытные примечания и т. д., между прочим.

Но в геэзе значение "небо".
Да? Ibid., p. 28, *73

Quote
...only appears once in this meaning in Ge‘ez on an inscribed baptismal font from the Axumite period found in the court of the Church of the Four Animals (RIE 17 A 3)...

...In other Axumite inscriptions,
ˤastär refers exclusively to a male deity (e.g., RIE 270bis:30)
"The craft and realism is in how true several answers could all be."© Aaron Dembski-Bowden
‘You’ve done enough big things in your life,’ she said. She faced him and brushed the soot and grit from his old coat. ‘Forget them. Do a small thing.’ © Dan Abnett, "The Magos"
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

а читать надо еšter, либо в ištar нельзя видеть регулярный рефлекс ПС *ʕaṯtar-.
Не получится, так как ešter и ištar однозначно одно и то же божество, а в прокрустово ложе реконструкции засвидетельствованное в саргоновском и до-саргоновском ešter кладётся просто замечательно.
Имеется в виду, что второй вариант не получится? А если всё же было вялотекущее перезаимствование из сохраняющегося источника.
Кстати, "star" натурально записали бы как ishtar. См. скифов.

Там же, на той же странице примечанием выше:

Quote
... the eventual shift of e > i in the Akkadian reflex of *ˤAṯtar- is harder to explain.  The only other word that exhibits this sound change is ištēn ‘one’ from original *ˤast-.
"The craft and realism is in how true several answers could all be."© Aaron Dembski-Bowden
‘You’ve done enough big things in your life,’ she said. She faced him and brushed the soot and grit from his old coat. ‘Forget them. Do a small thing.’ © Dan Abnett, "The Magos"
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: