Author Topic: Избранные фрагменты на хинди  (Read 6899 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Мечтатель

  • Posts: 21191
  • Gender: Male
Автор - Рахим (конец 16 в. - нач. 17 в.):
(wiki/en) Abdul_Rahim_Khan-I-Khana

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Вот здесь коллекция словарей языков Южной Азии  http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ ( переводные словари на английский см. под плашкой Урду, под плашкой Хинди - толковые одноязычные словари ).

Здесь я все просмотрел. सुरसरी нет :(

सुरसरि - это Ганга
(wikt/hi) सुरसरि

Спасибо. Но меня интересует не столько значение конкретного слова, сколько словарь, в котором его можно найти. Конечно, можно и hi.wiktionary, но я бы предпочел двуязычный...

Странный конечно тут язык ...  - и возможно даже не совсем хинди, а т.н. "поэтический хинди" - смесь авадхи, браджа и др. близких диалектов.

Текст взят с  kavitakosh.org. Как я понимаю, на нем помещаются стихи на хинди.


इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Автор - Рахим (конец 16 в. - нач. 17 в.):

Он самый.
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Online Lodur

  • Posts: 33970
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
सुरसरि - это Ганга
(wikt/hi) सुरसरि
Я бы интерпретировал, как "небесный поток", "божественный поток" ("sura" = "deva", возможно от "svar"). По легенде, Ганга течёт в трёх мирах: в Сварге, на Земле и в Патале.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Здесь я все просмотрел. सुरसरी нет :(
Это же имя богини, (напрямую заимствованное из санскрита, как я понимаю), а не какой-то общеупотребимый бытовой термин. В словарях обязательно должны быть все эпитеты всех богов?
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Это же имя богини, (напрямую заимствованное из санскрита, как я понимаю), а не какой-то общеупотребимый бытовой термин. В словарях обязательно должны быть все эпитеты всех богов?

Ну, вообще-то в санскритских есть... Кстати, есть и सुरसरि... Точнее सुरसरित्.    ("river of the gods", the Ganges)
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Neeraj

  • Posts: 4907
  • Gender: Male
  • Neeraj
Текст взят с  kavitakosh.org. Как я понимаю, на нем помещаются стихи на хинди.
Вот как раз со стихами на хинди - я имею в виду стандартный хинди на основе "кхари боли" - ситуация очень противоречивая.. Я уже писал, что  хинди на основе "кхари боли" как таковой начал употребляться только в 19 веке - фактически литературный урду начали записывать деванагари с постепенной заменой арабско-персидских слов санскритизмами. А до этого в Северной Индии языком поэзии были брадж и авадхи - часто с примесью других диалектов. Когда в качестве единого литературного начали продвигать собственно хинди, то поэзию более раннего этапа просто объявили тоже поэзией на хинди, а идиомам, на которых она написана, дали название "поэтический хинди" - почитайте ( она есть и в электронном виде ) написанную лет 100 назад грамматику хинди К. Гуру - автор постоянно делает оговорки, что мол в поэзии можно встретить также вот такую-то форму, а в конце книги есть даже особый отдел, где автор собрал наиболее характерные особенности т.н. "поэтического хинди".
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Вот здесь коллекция словарей языков Южной Азии  http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ ( переводные словари на английский см. под плашкой Урду, под плашкой Хинди - толковые одноязычные словари ).

На этом сайте словари вообще какие-то странные. Вот я ввожу в New Persian-English Dictionary слово نور  и он мне выдает список из сорока пунктов, где на первом месте значится .
Quote
افاخم See under : (vol. 1, page 113)

    Noun A Diffusion. [O.S. Filling to the brim, making overflow. Pouring out.

    افاضه کردن Transitive verb To diffuse. Ex. کردن ((باعلم)) افاضه نور to diffuse light (or science). افاضل afazel

    افاضل (afazel) Noun A [Pl. of افضل Plural] The virtuous. The learned.

http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/search3advanced?dbname=hayyim&query=نور&matchtype=exact&display=utf8

А искомое слово نور расположено под номером 22.  При этом я установил Words matching exactly. 

 
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Вот как раз со стихами на хинди - я имею в виду стандартный хинди на основе "кхари боли" - ситуация очень противоречивая.. Я уже писал, что  хинди на основе "кхари боли" как таковой начал употребляться только в 19 веке - фактически литературный урду начали записывать деванагари с постепенной заменой арабско-персидских слов санскритизмами. А до этого в Северной Индии языком поэзии были брадж и авадхи - часто с примесью других диалектов. Когда в качестве единого литературного начали продвигать собственно хинди, то поэзию более раннего этапа просто объявили тоже поэзией на хинди, а идиомам, на которых она написана, дали название "поэтический хинди" - почитайте ( она есть и в электронном виде ) написанную лет 100 назад грамматику хинди К. Гуру - автор постоянно делает оговорки, что мол в поэзии можно встретить также вот такую-то форму, а в конце книги есть даже особый отдел, где автор собрал наиболее характерные особенности т.н. "поэтического хинди".

Да это понятно. И К. Гуру я читал - как раз раздел про "поэтический хинди" Мне интересно, в каких словарях можно найти эту специфическую лексику "поэтического хинди". 
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Neeraj

  • Posts: 4907
  • Gender: Male
  • Neeraj
Это же имя богини, (напрямую заимствованное из санскрита, как я понимаю), а не какой-то общеупотребимый бытовой термин. В словарях обязательно должны быть все эпитеты всех богов?
Ну, вообще-то в санскритских есть... Кстати, есть и सुरसरि... Точнее सुरसरित्.    ("river of the gods", the Ganges)
Думаю, что таких слов в переводных словарях хинди Вы не найдете - учитывая, что практически любое санскритское слово может быть использовано в тексте на хинди. Так что приходится пользоваться словарями санскрита. Вот это из толкового словаря हिंदी शब्दसागर (Dasa Hindi на сайте ).. ссылка ( там и सुरसरी , и इंदवभाल ( т.е चंद्रभाल शिव ) с цитатой Рахима  :yes: )
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Вот это из толкового словаря हिंदी शब्दसागर (Dasa Hindi на сайте ).. ссылка ( там и सुरसरी , и इंदवभाल ( т.е चंद्रभाल शिव ) с цитатой Рахима  :yes: )

То есть с толковыми словарями такие тексты читать можно. Понятно.
Спасибо за ссылку. Кстати, у вас सुरसरी тоже под седьмым номером идет? Или я как-то не так ввожу слово?
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Neeraj

  • Posts: 4907
  • Gender: Male
  • Neeraj
Вот это из толкового словаря हिंदी शब्दसागर (Dasa Hindi на сайте ).. ссылка ( там и सुरसरी , и इंदवभाल ( т.е चंद्रभाल शिव ) с цитатой Рахима  :yes: )

То есть с толковыми словарями такие тексты читать можно. Понятно.
Спасибо за ссылку. Кстати, у вас सुरसरी тоже под седьмым номером идет? Или я как-то не так ввожу слово?
Да, вроде 7.. причем, там стоят ссылки на тот же सुरसरि ... ( такие колебания конечного гласного ( краткий-долгий ) - обычное дело, т.к. кратких "и" , "у" на конце слов в хиндустани нет - они или редуцируются ( подобно краткому "а"), либо становятся долгими, что находит отражение на письме.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Да, вроде 7..

То есть это все-таки косяк словарей на этом сайте, а не мой... Жаль, подборка там хорошая. Но пользоваться сложно, поскольку искомое слово надо еще дополнительно разыскивать в длинном списке (иногда на пару страниц).
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Neeraj

  • Posts: 4907
  • Gender: Male
  • Neeraj
Да, вроде 7..
То есть это все-таки косяк словарей на этом сайте, а не мой... Жаль, подборка там хорошая. Но пользоваться сложно, поскольку искомое слово надо еще дополнительно разыскивать в длинном списке (иногда на пару страниц).
Как я понимаю, там поиск выдает все цитаты, где это слово встречается.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Как я понимаю, там поиск выдает все цитаты, где это слово встречается.

А онлайновый брадж бхаша-хинди словарь вам не попадался? У меня есть в формате pdf (два тома, каждый больше чем на тысячу страниц), но такими словарями крайне неудобно пользоваться.
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Neeraj

  • Posts: 4907
  • Gender: Male
  • Neeraj
Как я понимаю, там поиск выдает все цитаты, где это слово встречается.

А онлайновый брадж бхаша-хинди словарь вам не попадался? У меня есть в формате pdf (два тома, каждый больше чем на тысячу страниц), но такими словарями крайне неудобно пользоваться.
Нет, такого не видел.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Мечтатель

  • Posts: 21191
  • Gender: Male
Давно мы не занимались хинди(-урду).
Сегодня у нас не будет вещей очень глубоких и духовных, а попробуем перевести песню замечательной пакистанской певицы Назии Хассан (1965 – 2000)
Мне не удалось разобрать здесь всё, поэтому давайте вместе
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=pq6JDS9Ywmo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=pq6JDS9Ywmo</a>
https://www.youtube.com/watch?v=pq6JDS9Ywmo

Jab sey mainay dekha tujhay...
(на хинди : जब से मैंने देखा तुझे)
"С тех пор, как я увидела тебя"

Phir chain aaya nahin...
(फिर चैन आया नहीं)
"Больше не приходил покой"

Zindagi hai...
(ज़िंदगी है)
"Жизнь"

Terey beghair...
( तेेरे बग़ैर)
"Без тебя"

Jiss tarah...
(जिस तरह)
"Таким образом" (т. е. "настолько", "так")

Ajnabi...
(अजनबी)
"Странна"


Jab sey mainay dekha tujhay...
(на хинди : जब से मैंने देखा तुझे)
"С тех пор, как я увидела тебя"

Phir main soyi nahin
(फिर मैं सोयी नहीं )
"Больше я не уснула"

Zindagi hai...
(ज़िंदगी है)
"Жизнь"

Terey beghair...
( तेेरे बग़ैर)
"Без тебя"

Har ghari
(हर घड़ी)
"Всё время"

Ajnabi...
(अजनबी)
"Странна"


Dukh key sagar main hoon doob rahi...
(दुख के सागर में हूँ डूब रही)
"Я погружаюсь в океан страдания"

Kiss kinaray na lagay...
(किस किनारे न लगे, вроде)
что-то о берегах

Yeh hawa
(यह हवा)
"Этот ветер"

Baadbaan
(बादबान)
"Парус"
Sey kahay
?
har taraf hai ik toofan
(हर तरफ़ है इक तूफ़ान0
"(С) каждой стороны буря"

Rokay kon
?
Andhi ko
?
Roye khud jab aasman...
?

Aasman
(आसमान)
"Небо"


Shabnam palkon main hai
aa ruki
(शबनम पलकों में है
आ रुकी)
"На ресницы упала(?) роса"

Kho gayi hai saari khushi
(खो गयी है सारी ख़ुशी)
"Пропала вся радость"

Yeh milan
yeh lagan
yeh agan
tujh bin hai
ik saza
(यह मिलन
यह लगन
यह अगन
तुझ बिन है
इक सज़ा)
"Эта встреча
эта преданность
этот огонь
без тебя
кара (т. е. как пытка)"

Jeenay ka
koi toh
mil sakay
abb raasta
(здесь вновь затрудняюсь понять,
за исключением некоторых слов)

Raastaa...
(रास्ता)
"Дорога"



Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Стишки - это хорошо  ;up:
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Мечтатель

  • Posts: 21191
  • Gender: Male
Тут видите как, нет нормального текста на деванагари или арабским алфавитом. Поэтому труднее разбирать, что там за слова.

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Для интересующихся поэзией на урду.

Есть хороший сайт, посвященный творчеству ихнего всего Мирзы Галиба. Каждое стихотворение можно почитать в деванагари и арабской графике. Каждая строка снабжена подробным комментарием на английском. Вот таким:


Также есть не менее интересный Digital Urdu Ghazal Reader - подборка классических газелей на урду. http://www.columbia.edu/itc/mealac/urdutech/ghazalreader/contents.html
При наведении курсора на каждое слово можно узнать его чтение значение по-английски.
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Тут видите как, нет нормального текста на деванагари или арабским алфавитом. Поэтому труднее разбирать, что там за слова.

Так может лучше взять стишки, у которых есть нормальный текст на деванагари? Благо, в инете этого добра навалом.
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Мечтатель

  • Posts: 21191
  • Gender: Male
Тут видите как, нет нормального текста на деванагари или арабским алфавитом. Поэтому труднее разбирать, что там за слова.

Так может лучше взять стишки, у которых есть нормальный текст на деванагари? Благо, в инете этого добра навалом.

Мне просто эта песня на слух понравилась. Полез искать текст и нашёл это видео.

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Вопрос к знатокам хинди. Предложение वह कुछ भी नहीं बोलता означает "он ничего не говорит" или "он отчего-то не говорит"?
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Мечтатель

  • Posts: 21191
  • Gender: Male
Предложение वह कुछ भी नहीं बोलता означает "он ничего не говорит" или "он отчего-то не говорит"?

Первое.
Например: मेरा बच्चा 2.5 वर्ष है और कुछ भी बोलता नहीं है। क्या यह चिंता का विषय है? ("Моему ребёнку два с половиной года и он ничего не говорит. Это предмет для беспокойства?")

Offline Damaskin

  • Posts: 15595
Предложение वह कुछ भी नहीं बोलता означает "он ничего не говорит" или "он отчего-то не говорит"?

Первое.
Например: मेरा बच्चा 2.5 वर्ष है और कुछ भी बोलता नहीं है। क्या यह चिंता का विषय है? ("Моему ребёнку два с половиной года и он ничего не говорит. Это предмет для беспокойства?")

Спасибо.
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: