Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Польская кириллица

Автор Yaroslav, января 9, 2017, 20:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Yaroslav

Я знаю, тема очень старая, но мне очень нужна польская кириллица. Я имею в виду не то какpolskij язык писался-бы на русском а именно кириллица. То есть польская латинская буква - польская кителлическая буква. Но при этом, напишите все варианты диграфоф и триграфов встречающихся в польском языке, и как их надо кириллизировать. Мне правда очень нужно! Вот мой вариант:

Aa - Аа, Ąą - Ąą, Bb - Бб, Cc - Цц, Chch - Хх

Ćć - Чьчь, Czcz - Тштш, Dd - Дд, Dzdz - Дздз

Dżdż - Дждж, Dźdź - Дҗдҗ, Ee - Ее, Ęę - Ęę

Ff - Фф, Gg - Гг, Hh - Хх, Ii - Ии, Jj - Јј

Kk - Кк, Ll - Лл, Łł - Ўў, Mm - Мм, Nn - Нн

Ńń - Њњ, Oo - Оо, Óó - Óó, Pp - Пп, Rr - Рр

Rzrz - Жж (Шш после глухих согласных [пфкх]) ??????

Ss - Сс, Szsz - Шш, Śś - Щщ, Tt - Тт, Uu - Уу

Ww - Вв, Yy - Ыы, Zz - Зз, Żż - Жж, Źź - Жьжь

Iskandar


Wolliger Mensch

Ярослав, вы старые темы по этому поводу на форуме смотрели?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Upliner

Я несколько старых тем смотрел, но сербоподобную кириллицу для поляков вижу впервые.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Wolliger Mensch

Цитата: Upliner от января 10, 2017, 00:21
Я несколько старых тем смотрел, но сербоподобную кириллицу для поляков вижу впервые.

Это не похоже на результат анализа морфонологии польского языка. Буквенные эквиваленты были выбраны просто из сходства основным фонемных значений. Кроме того, в письмо на основе русской азбуки была добавлены буквы «ą», «ę» и «ó» из польской, что вносит путаницу.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Γρηγόριος

Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.

Wolliger Mensch

Цитата: Γρηγόριος от января 10, 2017, 12:14
Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.

Автор старался обойтись современным письмом. Для /dz/ есть македонская буква «ѕ». Там странно другое: /j/ обозначается через «ј», тогда как /w/ — через «ў», непонятно, зачем было нарушать симметрию.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yaroslav

Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 11:48
Цитата: Upliner от января 10, 2017, 00:21
Я несколько старых тем смотрел, но сербоподобную кириллицу для поляков вижу впервые.

Это не похоже на результат анализа морфонологии польского языка. Буквенные эквиваленты были выбраны просто из сходства основным фонемных значений. Кроме того, в письмо на основе русской азбуки была добавлены буквы «ą», «ę» и «ó» из польской, что вносит путаницу.

Кто вам сказал что предложенная мной кириллица создана на основе русского кириллического алфавита? Я не особо знаю как в других славянских языках ланинница передается на кириллицу (кроме сербского), и да, я действительно некоторые буквы позаимствовал ис сербского. А почему-бы и нет?




Цитата: Γρηγόριος от января 10, 2017, 12:14
Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.

Я не спец в польском и не слышу эту речь каждый день, но по-моему буква Ł ł обычно произносится примерно как /w/. Если не согласны, напишите почему, а также свой вариант того как этот звук должен писаться кириллицей.

Для какой именно комбинации подошла-бы буква ꙃѣло: Dzdz - Дздз; Dżdż - Дждж; Dźdź - Дҗдҗ    (???)




Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 15:58
Цитата: Γρηγόριος от января 10, 2017, 12:14
Смущает Ў ў для Ł ł, произношение оного варьируется до обычного L l.
Такожде можно было использовать юсы, специально сотворённые сего ради нашими первоучителями: Ѫ ѫ для Ą ą, и Ѧ ѧ для Ę ę.
Буква ꙃѣло подошла бы для Dz dz.

Автор старался обойтись современным письмом. Для /dz/ есть македонская буква «ѕ». Там странно другое: /j/ обозначается через «ј», тогда как /w/ — через «ў», непонятно, зачем было нарушать симметрию.

Совершенно верно. Я старался обойтись именно современным письмом. Симметрия не нарушена, и вот почему: Возьмите для примера сербский кириллижеський алфавит. Там все буквы кириллические, кроме буквы . Почему для сербского можно а для польского нельзя? Или предложите свой вариант...



Кстати, какая разница между следующими буквами: Chch - Hh; Rzrz - Żż; Rzrz - (Шш после глухих согласных) - Szsz - Шш. (???????)

Upliner

Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
уквами: Chch - Hh; Rzrz - Żż; Rzrz - (Шш после глухих согласных) - Szsz - Шш. (???????)
Такая же как между Uu и Óó. Фонетически никакой, только этимологическая.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Γρηγόριος

Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
Для какой именно комбинации подошла-бы буква ꙃѣло: Dzdz - Дздз; Dżdż - Дждж; Dźdź - Дҗдҗ    (???)

Для Dz dz, я бы выбрал начертание , но можно и Ѕ ѕ, как Власатый Муж предложил.


Artiemij

Юсы в современной кириллице смотрятся как Валуев на сцене балетного театра :no:
Я тартар!

Iskandar

T, D, R могут быть перед i (хотя бы в заимствованиях). Намного лучше белорусскообразная система - в плане использования Ц и Дз, Ы и Э. И полякам сильно не переучиваться. Rz лучше передавать по русской схеме, применяемой в адаптациях фамилий - РЖ.

Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła
Szablą odbierzemy.
Marsz, marsz, Dąbrowski...
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami,
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim się przez morze.
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany -
«Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany».
Niemiec, Moskal nie osiędzie,
Gdy jąwszy pałasza
Hasłem wszystkich zgoda będzie
I Ojczyzna nasza.
Na to wszystkich jedne głosy:
Dosyć tej niewoli!
Mamy Racławickie kosy
Kościuszkę, Bóg pozwoli.
Ещэ Польска не згинѩла
Кеды мы жыемы
Цо нам обца пржэмоц взѩла
Шаблѭ одбержэмы
Марш, марш, Дѫбровски
З земи влоскей до Польски
За твоим пржэводэм
Злѫчым сѩ з народэм
Пржэйдзем Вислѧ, пржейдзем Вартѧ
Бѧдзем Поляками
Дал нам пржыклад Бонапартэ
Як звыцѩжаць мамы
Як Чарнецки до Познаня
По швэдзким заборжэ
Для ойчызны ратованя
Врóцим сѩ пржэз моржэ
Юж там ойцец до свэй Баси
Мóви заплаканы
«Слухай ено, поно наси
Биѭ в тарабаны»
Немец, Москаль не осѩдзе
Гды ѭвшы палаша
Хаслэм вшыстких згода бѧдзе
И Ойчызна наша
На то вшыстких еднэ глосы:
Досыць тэй неволи!
Мамы Раславицке косы
Косьцюшкѧ, Бóг позволи


Alone Coder


Upliner

Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Wolliger Mensch

Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
Совершенно верно. Я старался обойтись именно современным письмом. Симметрия не нарушена, и вот почему: Возьмите для примера сербский кириллижеський алфавит. Там все буквы кириллические, кроме буквы . Почему для сербского можно а для польского нельзя? Или предложите свой вариант...

В сербской азбуке нет буквы ў, поэтому там буква ј сама по себе. У вас же есть буква ў, а й заменена на ј. Зачем?

И потом, что это за замысловатые опечатки? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yaroslav

Вопрос: а нужна ли в принципе буква й в польской кириллице, или можно заменить русскими и украинскими я е ï ё ю? Или все таки лучше писать йа йе йи йо йу?

Цитата: Wolliger Mensch от января 13, 2017, 22:18
Цитата: Yaroslav от января 13, 2017, 16:41
Совершенно верно. Я старался обойтись именно современным письмом. Симметрия не нарушена, и вот почему: Возьмите для примера сербский кириллижеський алфавит. Там все буквы кириллические, кроме буквы . Почему для сербского можно а для польского нельзя? Или предложите свой вариант...

В сербской азбуке нет буквы ў, поэтому там буква ј сама по себе. У вас же есть буква ў, а й заменена на ј. Зачем?

И потом, что это за замысловатые опечатки? :what:

Какие опечатки?

Валентин Н

Цитата: Yaroslav от января  9, 2017, 20:56
Ąą - Ąą
Цитата: Iskandar от января 13, 2017, 17:44
Ещэ Польска не згинѩла
Кеды мы жыемы
Цо нам обца пржэмоц взѩла
Шаблѭ одбержэмы
Марш, марш, Дѫбровски
З земи влоскей до Польски
За твоим пржэводэм
Злѫчым сѩ з народэм
Пржэйдзем Вислѧ, пржейдзем Вартѧ
Бѧдзем Поляками
Дал нам пржыклад Бонапартэ
Як звыцѩжаць мамы
Як Чарнецки до Познаня
По швэдзким заборжэ
Для ойчызны ратованя
Врóцим сѩ пржэз моржэ
Юж там ойцец до свэй Баси
Мóви заплаканы
«Слухай ено, поно наси
Биѭ в тарабаны»
Немец, Москаль не осѩдзе
Гды ѭвшы палаша
Хаслэм вшыстких згода бѧдзе
И Ойчызна наша
На то вшыстких еднэ глосы:
Досыць тэй неволи!
Мамы Раславицке косы
Косьцюшкѧ, Бóг позволи
Искандар, у вас транслитератор? Можете выложить его?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Цитата: Hellerick от января 13, 2017, 17:20
Напомню свою систему:
Перегоните пожалуйста:

Pędzą konie, dzikie konie
Po zielonej, wielkiej łące.
A za nimi w pełnym blasku,
Szczerozłote patrzy słońce.
Gnają naprzód w stronę morza.
Wiatr na skrzydłach gra.
Na ich czele czarny ogier,
Czarne oczy ma.
Już dotarły na skraj plaży
Biegną szybko tak,
Że spod kopyt wylatuje
Szczerozłoty piach.
I już pędzą w pełnym biegu
Po tym pięknym morskim brzegu.
Krople czystej morskiej wody,
Co pryskają dla ochłody,
Na ich grzbietach wciąż lądują,
O ocean dopytują.
No a konie, dzikie konie,
Tak cudownie rozpędzone
Teraz w stronę wschodu gnają.
Roziskrzone oczy mają.
Pełne szczęścia i radości
Z odzyskanej dziś wolności.
Pędzą dalej piękne konie
Po pachnącej sianem łące.
A za nimi wciąż stęsknione,
Szczerozłote patrzy słońce.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Upliner

Цитата: Yaroslav от января 18, 2017, 20:41
Вопрос: а нужна ли в принципе буква й в польской кириллице, или можно заменить русскими и украинскими я е ï ё ю? Или все таки лучше писать йа йе йи йо йу?
В принципе конечно же нужна, т.к. она бывает и на конце. Также не забывайте про ą и ę. Делать я и е с хвостиками?
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent


Валентин Н

Спасибо! А почему дз диграфом передаётся: Так цудовнє розпѧдзоне
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Iskandar


Валентин Н

Цитата: Hellerick от января 13, 2017, 17:20
Напомню свою систему:
А что если вместо Й использовать Ь после гласных: dalej → далєь, это для всех славянских годится.
Кстати, в этой системе есть Ъ?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр