Author Topic: 25 слов и словосочетаний, которых вы, скорее всего, не знали:  (Read 7778 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
знал только интерробанг, когда-то видел или слышал лунулу
16. Дефенестрация — акт выбрасывания кого-либо из окна
таких слов можно дофига напридумывать
yóó' aninááh

Offline antic

  • Posts: 7389
  • Gender: Male
    • antic
Если есть в нашей жизни явление, то должно быть ему название.
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

Offline bvs

  • Posts: 9823
Знал лемнискату (как мат. кривую), дефенестрацию, гинекомастию.

таких слов можно дофига напридумывать
Здесь имеется ввиду конкретное историческое событие
(wiki/ru) Пражские_дефенестрации

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 62986
  • Gender: Male
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Online From_Odessa

  • Posts: 44096
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
15. Интерробанг — когда вы используете вопросительный и восклицательный знаки одновременно
Вот об интерробанге хотелось бы поговорить отдельно. Думаю, надо дать ему более точное определение:
Quote
Интерроба́нг, или вопроца́тельный знак (‽) (англ. interrobang), — ограниченно употреблявшийся в 1960—1970-е годы в американской типографике экспериментальный знак препинания: лигатура, представляющая собой наложение вопросительного и восклицательного знаков. В шахматной нотации «!?» означает ход, заслуживающий внимания, а «?!» — сомнительный ход.

Знак придуман в 1962 году главой рекламного агентства New York Advertising Agency Мартином Спектером[en], сообщившим об изобретении в собственном журнале TYPEtalks Magazine[1]. Предназначался для обозначения риторического вопроса, большинство которых в английском языке (особенно изолированные, то есть вне текстового окружения) также являются восклицаниями.
Впервые знак был изготовлен в 1966 году в составе типографской гарнитуры Americana, произведенной ассоциацией американских словолитчиков American Type Founders[en] (ATF). Два года спустя компания Remington Rand включила его в набор знаков выпускаемых ею пишущих машин, комментируя в пресс-релизах, что этот знак «является лучшим выражением невероятности современной жизни». В 1996 году дизайнеры из New York Art Studio разработали его начертания для всех типографских гарнитур своей коллекции.
Активнее всего этот знак использовался в американских СМИ 1960-х годов, однако позже интерес к нему стал угасать, так что теперь это скорее визитная карточка американской типографики, а не реально используемый символ. Хотя пробел в английской пунктуации, устранить который предложил Мартин Спектер, иным образом так и не восполнен.
Знак принят в стандарте «Юникод» и присутствует в гарнитурах Arial Unicode MS, Calibri, DejaVu, Lucida Grande и многих других.

Название

Авторское название знака interrobang объединяет начало латинского слова interrogātīvus («вопросительный») и английское слово bang (междометие «бац!», «бух!», «бам!»), которое в жаргоне американских корректоров обозначает восклицательный знак. Это слово Спектер выбрал из ряда предложенных читателями его журнала, указав, что хотя есть и более верные (exclarotive, exclamaquest), но не настолько энергичные, как интерробанг. Французы предложили другое название для этого знака — exclarrogatif, построенное из французских слов interrogatif («вопросительный») и exclamatif («восклицательный»).
В традиционной русской пунктуации и типографике данный знак не используется; о его существовании упоминают только при перечислении типографских курьёзов. При этом иногда воспроизводят англоязычное название (интерробанг), иногда же пытаются изобрести что-то на основе славянских слов (вопроцательный[2], риторительный знак).

Примеры гипотетического употребления интерробанга в русском тексте:

Могу ль узреть во блеске новом / Мечты увядшей красоту‽ (В. А. Жуковский)
Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался‽ (А. С. Пушкин)
Какая ложь, какая сила / Тебя, прошедшее, вернёт‽ (А. А. Блок)

На ваш взгляд, нужен ли такой знак препинания? Прежде всего, не в качестве замены для "?!", а как дополнение к традиционным знакам препинания.

Приведу текст обсуждения этого знака с моим другом (свои слова выделю курсивом):

Quote
- не могу сказать, что ощущаю необходимость в этом знаке. Может, англофон чувствует иначе. Не ощущаю того, чтобы не хватало знаком для передачи чего-либо. Не думаю, что для риторических вопросов нужен какой-то отдельный знак, как кажется.

- А, в плане новых для эмоций... Тут опять же вопрос достаточно спорный. Я не буду подводить теорию. Но я приведу в пример существование смайликов

- На мой взгляд, смайлики и эмотиконы в целом - это другое. Смайлики появились, прежде всего (или же стали популярны и развились), вследствие появления активного общения в Интернете. Оно породило массовое использование устно-письменного языка, который ранее использовался очень редко, скажем, в записках, которыми обменивались на уроках или в школе или на парах в ВУЗе. По сути, это устная речь, передаваемая письменно (не путать с диалогами и цитатами в книгах, статьях и т.п., там несколько иная ситуация). В Интернете это стало происходить постоянно и массово, в смысле, использование этого языка. И он еественным образом потребовал для себя средств, которые есть в устном языке: интонация, мимика, жестикуляция. Для их замены и появились смайлики, эмотиконы в целом, описание своих действий внутри значков *...* и некоторые другие. Это было неизбежно, так как обычная письменная речь не обладает такими средствами (конечно, распространившись, они уже иногда появляются и в ней).

А вот традиционные знаки препинания - это элемент и обычной письменной речи. И если вводить новый, то, на мой взгляд, стоит рассматривать вопрос именно в таком ракурсе. Для обычной письменной речи, во всяком случае, русской, как мне кажется, хватает имеющихся знаков препинания, нет ничего такого, что сейчас нельзя ими отобразить (но это мои ощущения, у другого человека они могут быть иными). А вот если говорить и об устно-письменной речи, то интерробанг действительно может быть полезным среди всех прочих символов, которые в этой речи используются (смайлики и пр.). Если бы прижился.
Но, как я понимаю, его использование рассматривается все-таки в рамках традиционной чисто письменной речи на уровне именно традиционных знаков препинания.
Хотя я тут же отмечу, что согласен, что совсем однозначным этот вопрос точно не является.


- Просто сейчас мы подошли к скользкому вопросу границы письменной и устно-письменной речи. Ибо, вроде бы, цель диалогов в письменной речи. Хотя бы в некоторых частных случаях, включает в себя так же и перенос эмоций. Да, для этого и придумали вставки слов автора в диалоге, куда сам автор и может добавлять эпитеты для эмоций. Но будь аналог смайликов в языке изначально, как бы выглядели эти диалоги? Писатель бы придерживался вставок-эпитетов или смайликов? Вопрос открытый

- Да, я согласен. Именно вот момент с прямой речью, где передаётся устная, - это место сближения письменной и письменно-устной речи. И здесь все очень сложно.

Но давай тогда подумаем вот о чем. Я так понимаю, что интерробаег предполагает использование в рамках традиционной письменной речи без смайликов и тому подобного. Вернее, и в такой речи тоже. Если его добавить к имеющимся знакам, как новый, с новым смыслом, что бы он, на твой взгляд, мог передавать, в каких ситуациях использоваться?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45681
  • Gender: Male
Все остальные термины для меня неактуальны, за исключением  дефенестрации
Глядя на аватар...

Online zwh

  • Posts: 18400
  • Gender: Male
Встречал только "дефенестрацию" и "гинекомастию". (Можно ли использовать первое как средство борьбы с последним?)

Offline BormoGlott

  • Posts: 9347
  • Gender: Male
Глядя на аватар.
Чудесный был человек. По видимому ушёл с миром.
напостил BormoGlott

Online Poirot

  • Posts: 62290
  • Gender: Male
16. Дефенестрация — акт выбрасывания кого-либо из окна
Почему не дефенстерация?
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Bhudh

  • Posts: 56623
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Почему не дефенстерация?
Потому, что по латыни окно — fenestra?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online Poirot

  • Posts: 62290
  • Gender: Male
Почему не дефенстерация?
Потому, что по латыни окно — fenestra?
Выходит, немцы малость словцо-то искорёжили?
"Мы всегда можем уметь."(с)

Online _Swetlana

  • Posts: 16776
  • Gender: Female
Глядя на аватар.
Чудесный был человек. По видимому ушёл с миром.
Да, так и есть.
Очень жаль.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Bhudh

  • Posts: 56623
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online From_Odessa

  • Posts: 44096
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Выходит, немцы малость словцо-то искорёжили?
Так про многие слова можно сказать) Например, и немцы (Fest), и испанцы (fiesta) "искорежили" латинское слово "ferias" :)
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Bhudh

  • Posts: 56623
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online From_Odessa

  • Posts: 44096
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Не ferias, а festa.
А "ferias" - это что? Вариант на более раннем этапе развития латыни? Или?

Если "festa", тогда немцы не корежили))
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Bhudh

  • Posts: 56623
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
А "ferias" - это что? Вариант на более раннем этапе развития латыни? Или?
Или. Однокоренное слово с ротацизмом.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online From_Odessa

  • Posts: 44096
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Однокоренное слово
А что оно обозначает? В словаре указано значение "праздник".
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Bhudh

  • Posts: 56623
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Quote from: Дворецкий
fēriae, ārum f 1) праздники, свободные от работ дни, дни отдыха: per ferias Cato на праздниках; 2) перерыв (indutiae sunt f. belli Vr); 3) отдых, покой: necessitas feriis caret погов. Pall необходимость не знает отдыха; ferias agere Pt отдыхать, бездействовать.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online Poirot

  • Posts: 62290
  • Gender: Male
Quote from: Дворецкий
fēriae, ārum f 1) праздники, свободные от работ дни, дни отдыха: per ferias Cato на праздниках; 2) перерыв (indutiae sunt f. belli Vr); 3) отдых, покой: necessitas feriis caret погов. Pall необходимость не знает отдыха; ferias agere Pt отдыхать, бездействовать.
Ferien, короче.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Online From_Odessa

  • Posts: 44096
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
2Bhudh

Значит, feriae - тоже праздник? Или это собирательное понятие?

Не ferias, а festa.
Встретил ещё вариант festum.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Bhudh

  • Posts: 56623
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Значит, feriae - тоже праздник? Или это собирательное понятие?
Омайгад. Fēriae — это плюралиа тантум, как "штаны" или "ножницы", единственное число от которого использовалось только в поздней латыни.
Fēriās — форма винительного падежа от fēriae.

Quote from: De Vaan

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online From_Odessa

  • Posts: 44096
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 40588
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Почему не дефенстерация?
Потому, что по латыни окно — fenestra?
Выходит, немцы малость словцо-то искорёжили?
А французы вообще извратили его в ужасное [фнэтр].
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: