Значит, словарь не прав. Что тут необычного?
Словарь может ошибаться в описании разговорного языка. В описании нормативного — не может.
[k]elt существует по той же причине, по которой в русском кыргыз.
Ничего подобного. В русском [ки] (а тем более [кɯ], как норовят произнести) — очень редкое сочетание (только в междометиях, но там возможны любые звуки и любых их сочетания, лишь бы физиологически человек смог их осилить). В английском же слов с [ke] — пруд пруди.

Logged
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest