Author Topic: Этимология табасаранских слов  (Read 38728 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Инсан

  • Posts: 257
гъупи - мотыга
гъурдил - селезенка
гъух - горло
гъюлягъишв - улица
гъют1рахьим - ёжик
гъюч1 - подмышка
гъягъяц - пряжка
гъяд - мост
гъядрар - лестница
гъямп1 - клоун
гъяниб - добрый
гъянтар - ведьма
гъянтар баб - баба яга
гъят1нихъишв - пазуха
Гъупи да, мотыга, тяпка, но чаще все таки применяется слово "газу". "Гъурдил" - это легкое (орган) (гъурдлар - легкие). "Гъягъяц" - это крюк, крючок, то чем цепляют, а не пряжа. "Гъямпl" - тут больше подошло бы слово шут! "Гъяниб" - не совсем добрый, хотя, можно и так сказать, как один из вариантов, значение этого слова легче объяснить через его антоним "чlуруб" (сравнит. аварское "чlегlер") темный, дикий, строгий, непригодный, плохой...
Еще говорят газгаз, помимо газу.
Словаре Ханмагомедова гъурдил указывается как селезенка. Хотя селезенка - жъелержъ, жьилижъ
Вот на диал. крюк, крючок


Гъямпl - шут, клоун
гъяниб скорее всего диал. добрый.
Гъурдил, вполне возможно, что в южных говорах так и есть, а так же возможно, что в словаре ошибка или опечатка, но на северном диалекте везде гъурдил - это легкое, а вот насчет селезенки, так тут раздолье у нас, чуть ли не в каждом селе свое название.

Такое ощущение что он вообще не табасаранец и язык не знает, очень странные ошибки делает он судя по исправлениям Инсан-а.
Да нет, он табасаранец, но скорее всего городской, то есть, родился и вырос в городе.

Offline Гъумц1улла

  • Posts: 861
  • Gender: Male
Такое ощущение что он вообще не табасаранец и язык не знает, очень странные ошибки делает он судя по исправлениям Инсан-а.
Да нет, он табасаранец, но скорее всего городской, то есть, родился и вырос в городе.
Вам какая разница, я живой носитель своего языка.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

икурди а — рассветает, происходит от слова акув -светлый
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Offline Инсан

  • Posts: 257
икурди а — рассветает, происходит от слова акув -светлый
А может все таки от слова "аркуб" - "размазывать" а не "акуб"? Аркура, Гъаркну, Аркбан!

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9932
  • Gender: Male
икурди а — рассветает, происходит от слова акув -светлый
А может все таки от слова "аркуб" - "размазывать" а не "акуб"? Аркура, Гъаркну, Аркбан!
В словаре Генко деривация именно акув > икурди а.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Offline Инсан

  • Posts: 257
икурди а — рассветает, происходит от слова акув -светлый
А может все таки от слова "аркуб" - "размазывать" а не "акуб"? Аркура, Гъаркну, Аркбан!
В словаре Генко деривация именно акув > икурди а.
У нас  в говоре, например, именно "ИРкуди а" (А вот "икурди а" - говор, если не ошибаюсь этегов, литературное "аркури а"  или аркура) отсюда и "гъаркну" - рассвело или синоним "аку гъабхьну" - букв. стало светло (тут явно разные корни). Для сравнения: "дугъу чан палтар батlрихъди гъаркну или аркури а" - он размазал или размазывает свою одежду грязью! И слово "Аркбан" (аркван) - предзакатное время - мое мнение явно из того же корня, и учитывая, что как раз уже вечереет (тьма и свет размазываются друг другом, грубо говоря), а не светает, то корень точно не "акв".

Извиняюсь, что очень сумбурно, но надеюсь, что поняли.

Offline Гъумц1улла

  • Posts: 861
  • Gender: Male
Интересные слова сарун  и дарун.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

икурди а — рассветает, происходит от слова акув -светлый
А может все таки от слова "аркуб" - "размазывать" а не "акуб"? Аркура, Гъаркну, Аркбан!
аркбан еще как то сочитаеться, а вот аркуб не очень.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9932
  • Gender: Male
икурди а — рассветает, происходит от слова акув -светлый
А может все таки от слова "аркуб" - "размазывать" а не "акуб"? Аркура, Гъаркну, Аркбан!
В словаре Генко деривация именно акув > икурди а.
У нас  в говоре, например, именно "ИРкуди а" (А вот "икурди а" - говор, если не ошибаюсь этегов, литературное "аркури а"  или аркура) отсюда и "гъаркну" - рассвело или синоним "аку гъабхьну" - букв. стало светло (тут явно разные корни). Для сравнения: "дугъу чан палтар батlрихъди гъаркну или аркури а" - он размазал или размазывает свою одежду грязью! И слово "Аркбан" (аркван) - предзакатное время - мое мнение явно из того же корня, и учитывая, что как раз уже вечереет (тьма и свет размазываются друг другом, грубо говоря), а не светает, то корень точно не "акв".
Мне кажется натянутой семантическая связь рассвета с процессом размазывания. К тому же, в близкородственном лезгинском языке когнатом табасаранского акув является экв с тем же значением. От него же образована глагольная форма экв хьун "светать", типологически одинаковую модель следует ожидать и в табасаранском.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 48112
  • Gender: Male
  • Ещё гляжу сериалы
в близкородственном лезгинском языке
набегут же!

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9932
  • Gender: Male
в близкородственном лезгинском языке
набегут же!
Offtop
Ну пусть будет "в типологически близком соседнем изоляте".
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Offline Инсан

  • Posts: 257
икурди а — рассветает, происходит от слова акув -светлый
А может все таки от слова "аркуб" - "размазывать" а не "акуб"? Аркура, Гъаркну, Аркбан!
В словаре Генко деривация именно акув > икурди а.
У нас  в говоре, например, именно "ИРкуди а" (А вот "икурди а" - говор, если не ошибаюсь этегов, литературное "аркури а"  или аркура) отсюда и "гъаркну" - рассвело или синоним "аку гъабхьну" - букв. стало светло (тут явно разные корни). Для сравнения: "дугъу чан палтар батlрихъди гъаркну или аркури а" - он размазал или размазывает свою одежду грязью! И слово "Аркбан" (аркван) - предзакатное время - мое мнение явно из того же корня, и учитывая, что как раз уже вечереет (тьма и свет размазываются друг другом, грубо говоря), а не светает, то корень точно не "акв".
Мне кажется натянутой семантическая связь рассвета с процессом размазывания. К тому же, в близкородственном лезгинском языке когнатом табасаранского акув является экв с тем же значением. От него же образована глагольная форма экв хьун "светать", типологически одинаковую модель следует ожидать и в табасаранском.
Нет, в нашем языке при обозначении рассвета применяется и  "аку шула" (диал. ваки шулди а) - светает, "аку хьуб" (ваки хьув) -освещаться, светать, то есть этот вариант тоже присутствует, но глагол аркуб применяется именно в сочетании со словом "завар" - небеса, а не просто отдельно, невозможно просто сказать "аркури а" и при этом подразумевать именно рассвет! А вот сказав "аку шула" утром, вас сразу поймут. Нельзя сказать, например, утром, просто "аркури а" и подразумевать рассвет без вставки "завар", но вот можно сказать просто "аку шули а" и подразумевать рассвет. И еще, например, можно сказать "ригъун нурари завар аркури а" т.е. буквально, солнечные лучи размазывают небеса, небеса размазываются лучами солнца (светает), в противовес этому "завар ригъун нурарихъди аку шули а" - небеса становятся светлее с помощью солнечных лучей (солнечными лучами). Но, если, как вы говорите, в основе лежит свет, а не размазывать, то всякий смысл теряет, например, слово "аркбан" - вечер, точнее предзакатное время, в основе которого лежит скорее всего тот же корень "аркуб", ведь, если в основе лежит "акв" - свет, а не "аркуб" - размазывать, то получается конфуз.

Offline Bhudh

  • Posts: 60555
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
солнечные лучи размазывают небеса
А как сказать «солнечные лучи размазываются по небесам»? Локатив нужен?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Инсан

  • Posts: 257
солнечные лучи размазывают небеса
А как сказать «солнечные лучи размазываются по небесам»? Локатив нужен?
Для начала я уточню одну деталь. В нашем языке слову размазывать соответствуют два выражения, это глагол "кадатуб" (тут отступлю, это универсальный глагол и в сочетании с разными существительными его смысл меняется, точнее, в русском языке, например, ему соответсвует куча разных по смыслу глаголов). Например, если мы скажем "шир кадатуб" то получиться буквально краску намазать, т.е. покрасить. Он применяется, когда надо указать, что, что-то намазано повех чего-то. Но есть еще глагол "абкуб" в мн. числе - "аркуб", которое подразумевает размазывание в смысле, когда надо указать, что что-то с чем-то стало единым, одним целым в процессе размазывания, то есть, не нанесено поверх чего-то, а соединилось, стало одним целым.
Что касается вашего предложения, то можно сказать и "заварикан ригъун нурар кадатура", и "завар ригъун нурарихъди аркура" или "зав ригъун нурарихъди гъабкну", тут я применил оба глагола, все зависит от вкладываемого смысла.

Offline Гъумц1улла

  • Posts: 861
  • Gender: Male
лих — работай;
дих — звук, голос;
бирх - сшей
цих - желудочная болезнь


Этимология слова амдар - не осталось.

ами - есть
дар - отрицательное.


а, гьа, ами, хъа, ка, ал и т.д. - есть, имеется, существует, находится
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

аьмгъял чирей, нарыв;
аьргъял опухоль
тIур - прыщик
бухьхь - гной
жиржрар - ожог
кишкIир - мозоль
вугурушин - зуд, воспаление;
жжиггири - оспа

аьжайиб - удивительно
аьтI брось в середину
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Offline Türk

  • Posts: 14823
  • Gender: Male

аьжайиб - удивительно

Арабизм.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9932
  • Gender: Male
аьтI брось в середину
;D Укр. геть!
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Offline Гъумц1улла

  • Posts: 861
  • Gender: Male

аьжайиб - удивительно

Арабизм.
Я знаю, приветствуется.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Интересные слова сарун  и дарун.

сар - один "по классу людей"
ун - частица потверждения

сарун - ну-да! ещё, более;

дар - форма отрицательное
ун - частица подтверждения
то есть получается дарун - не так ли
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Offline Инсан

  • Posts: 257
Интересные слова сарун  и дарун.

сар - один "по классу людей"
ун - частица потверждения

сарун - ну-да! ещё, более;

дар - форма отрицательное
ун - частица подтверждения
то есть получается дарун - не так ли
Откуда вы взяли, что "ун" это "частица подтверждения"?? Это окончание соответствует русскому "разве" и применяется с глаголами, и при чем тут слово "сарун" и с какой стати вы его разбиваете, оно не относится к глагольной форме и его можно перевести как "помимо того","более того" и тп, и оно имеет все-таки больше междометийный характер.

аьмгъял чирей, нарыв;
аьргъял опухоль
тIур - прыщик
бухьхь - гной
жиржрар - ожог
кишкIир - мозоль
вугурушин - зуд, воспаление;
жжиггири - оспа

аьжайиб - удивительно
аьтI брось в середину
Откуда эти слова??? опять с Цумада.ру или как его там?

лих — работай;
дих — звук, голос;
бирх - сшей
цих - желудочная болезнь
Цих - это не желудочная болезнь, а, буквально, понос!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: