Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Evjenia

 "Сейчас время - чтобы лучшим образом использовать время. Сегодня день - чтобы провести совершенный день".
не могу уже 3 месяца сделать тату
:wall:
заранее спасибо.

klaus

Цитата: Evjenia от апреля  5, 2007, 14:26
"Сейчас время - чтобы лучшим образом использовать время. Сегодня день - чтобы провести совершенный день".
не могу уже 3 месяца сделать тату
:wall:
заранее спасибо.
А может быть, и не надо?
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

antbez

Примерный перевод Вашей фразы:
Kaalo 'dya ćreyamsam kaalam syat
Dino 'dya dinatamam syat
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

shravan

Бедный санскрит...  :( В последнее время (судя по форумам) единственная область, где он востребован - это надписи любимым девушкам на подарках и тату.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

pafnyt

Всем привет!!!
Не могли бы вы и мне помочь с переводом на санскрит фразы: Мой мир заботится обо мне.

Очень нужно!!!
И еще что означает это слово: audbhidya
Спасибо!

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Komar

Цитата: Dana от июля  4, 2007, 10:52
как на санскрите будет "собака"?
"куккура" ( कुक्कुर ) или "шван" ( श्वन् )
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Evjenia от апреля  5, 2007, 14:26
"Сейчас время - чтобы лучшим образом использовать время. Сегодня день - чтобы провести совершенный день".
не могу уже 3 месяца сделать тату
:wall:
заранее спасибо.

м.б. так
adhunaiva kAlaH shreShThavidhim prayojanIyaH kAlaH |
adyaiva divasaH prashastatamaM gamayitavyo divasaH |
अधुनैव कालः श्रेष्ठविधिं प्रयोजनीयः कालः।
अद्यैव दिवसः प्रशस्ततमं गमयितव्यो दिवसः।
а м.б. и не так...

Цитата: klaus от апреля  9, 2007, 13:49
А может быть, и не надо?

присоединяюсь
8-)

Цитата: antbez от мая  8, 2007, 07:01
Dino 'dya dinatamam syat

о, это красиво: днейший день :up:
что-то в этом есть!
И из этого  вышла  бы  неплохая  шуточка,  -  проговорил  тоненький
голосок прямо у нее над ухом.

dino'dya dinatamaM me syAt, mA tu dInatamam  :)
(да будет день сегодняшний мне днейшим, но не беднейшим)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

ЦитироватьDino 'dya dinatamam syat


о, это красиво: днейший день
что-то в этом есть!


Мне кажется, вполне приемлемый перевод: красивый и более-менее точный(ведь эти 2 качества требуются)
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от июля  4, 2007, 17:10
Мне кажется, вполне приемлемый перевод: красивый и более-менее точный(ведь эти 2 качества требуются)

Вот и я говорю, что красиво получилось.  :yes:
И лаконично.
Только никак не возьму в толк, почему там у вас аккузатив.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

ou77

Цитата: shravan от мая  8, 2007, 08:23
Бедный санскрит...  :( В последнее время (судя по форумам) единственная область, где он востребован - это надписи любимым девушкам на подарках и тату.
Может пора деньги брать?

antbez

ЦитироватьТолько никак не возьму в толк, почему там у вас аккузатив.

А Вы что предлагаете- Nominativ? По-моему, всё верно.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от июля  6, 2007, 14:22
ЦитироватьТолько никак не возьму в толк, почему там у вас аккузатив.
А Вы что предлагаете- Nominativ? По-моему, всё верно.

Ну да, имхо, правильно в номинативе, а аккузатив не нужен.
(Ведь не объект действия и не наречие какое-нибудь.)
Долго искал, что бы такое процитировать для примера.
Вот, из паньчатантры:
apradhaanaH pradhaanaH syaat sevate yadi paarthivam .
pradhaano.apy apradhaanaH syaad yadi sevaa-vivarjitaH ..

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

firecake

приветствую!
буду неоригинальна.
мне тоже нужно перевести фразу на санскрит.
как будет "я тебя помню"?
заранее спасибо.
очень нужно.очень-очень.

Komar

Цитата: firecake от июля  8, 2007, 22:53
мне тоже нужно перевести фразу на санскрит.
как будет "я тебя помню"?

त्वां स्मरामि। - твам смарами - тебя помню
अहं त्वां स्मरामि। - ахам твам смарами - я тебя помню
मया त्वं स्मर्यसे। - мая твам смарьясэ - мною ты помнишься
त्वां सास्मर्ये। - твам сасмарье - снова и снова тебя вспоминаю
तव स्मरणं करोमि। - тава смаранам кароми - твоё вспоминание совершаю
уж не знаю, как ещё поизвращаться  ;)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

firecake

Цитата: Komar от июля  9, 2007, 03:13

त्वां स्मरामि। - твам смарами - тебя помню
अहं त्वां स्मरामि। - ахам твам смарами - я тебя помню
मया त्वं स्मर्यसे। - мая твам смарьясэ - мною ты помнишься
त्वां सास्मर्ये। - твам сасмарье - снова и снова тебя вспоминаю
तव स्मरणं करोमि। - тава смаранам кароми - твоё вспоминание совершаю
уж не знаю, как ещё поизвращаться  ;)

охох.спасибо большое!
полностью довольна!

firecake

Цитата: Komar от июля  9, 2007, 03:13


त्वां स्मरामि। - твам смарами - тебя помню
अहं त्वां स्मरामि। - ахам твам смарами - я тебя помню
मया त्वं स्मर्यसे। - мая твам смарьясэ - мною ты помнишься
त्वां सास्मर्ये। - твам сасмарье - снова и снова тебя вспоминаю
तव स्मरणं करोमि। - тава смаранам кароми - твоё вспоминание совершаю
уж не знаю, как ещё поизвращаться  ;)

ах и да кстати на английском ахам твам смарами будет примерно так-
aham tvam smarami?
***это на последок.больше мучить не буду.=)

Komar

Цитата: firecake от июля  9, 2007, 03:33
ах и да кстати на английском ахам твам смарами будет примерно так-
aham tvam smarami?

Если забыть про диакритику, не вдаваясь в тонкости транслитерации, то да, латиницей можно так написать. А если не забывать, то ahaṁ tvāṁ smarāmi, только тут в транслитерации шрифты начинают квадратить, так что проще забить и забыть. А по-английски будет что-то типа i remember thee.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

ЦитироватьapradhaanaH pradhaanaH syaat sevate yadi paarthivam .
pradhaano.apy apradhaanaH syaad yadi sevaa-vivarjitaH


Да, пример хорош. Может, Вы и правы.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

sunshine

Помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит :"через тернии к звездам" Очень нужно, пожалуйста :)) (хочу татуировку)))) ;D

sknente

Что-то бешеная мода пошла на санскритские татуировки... :o
:3

antbez

Ну не помню я, как "тернии" на санскрите. И вообще, это- латинское, а вовсе не санскритское крылатое выражение!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

shravan

Да не парься, напиши просто:
पेर् अस्पेर अद् अस्त्र॥

Для татуировки сойдет.  ;D
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр