Author Topic: *Вопросы по сирийскому языку  (Read 10500 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Gender: Male
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
Приветствую всех,

Я изучаю ассирийский язык по довольно скудным материалам и сталкиваюсь с немалыми сложности, хотел бы вкратце о них сказать.
Первое - ученика г-на Акопяна под названием "Классический Сирийский Язык". Сам учебник написан шрифтом СЕРТО (тогда, как в жизни я пользуюсь несторианским, а компьтер поддерживает лишь эстрангело). Несмотря на уникальность учебника с учетом хотя бы того, что хороших материалов по Ассирийскому мало, все же язык отличается от современного если взять хотя бы одно спряжение глаголов.

Пожалуйста, посмотрите, есть ли ошибка в спряжении глагола ПИСАТЬ, приведенного ниже - исправьте, если есть ( используя ассирийский шрифт), спасибо заранее!
Ошибки вполне могут быть, так как это классический сирийский, а современный с тех пор мог измениться.

катэва - писать - ܟܬܒ
1. эна катэвна/катбана - я пишу - ܟܬܒ ܐܢܐ/ܟܬܒܐ ܐܢܐ ܐܵܢܵܐ
2. атт катэв атт-ты (муж.р) пишешь-ܟܬܒ ܐܢܬ ܐܢܬ
3. атт катба атт-ты (жен.р) пишешь-ܟܬܒܐ ܐܢܬܝ ܐܢܬܝ
4. ав катэву-он пишет-ܟܬܒ ܗܘ ܗܿܘ
5. hи катбай-она пишет-ܟܬܒܐ ܗܝ ܗܿܝ
6. hэнан катбин нан/катбан нан-мы пишем-ܟܬܒܝܢ ܚܢܢ/ܟܬܒܢ ܚܢܢ ܚܢܵܢ
7. аттон катбит тон-вы (муж.р) пишите-ܟܬܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܲܢ݇ܬܘܿܢ
8. аттэн катбаттэн-вы (жен.р) пишите-ܟܬܒܢ ܐܢܬܝܢ ܐܲܢ݇ܬܝܼܢ
9. hэнон катбин эннон-они (муж.р) пишут-ܟܬܒܝܢ ܐܢܘܢ ܗܸܢܘܿܢ
10. hэннэн катбан эннэн-они (жен.р) пишут-ܟܬܒܢ ܐܢܝܢ ܗܸܢܝܢ

ПС: Также хотел бы спросить, какая разница между двумя нижеприведенными формами спряжения глагола в настоящем времени для местоимений «я» ( т.е. ܐܵܢܵܐ ܟܬܒ ܐܢܐ/ܟܬܒܐ ܐܢܐ ) и «мы» ( ܚܢܵܢ ܟܬܒܝܢ ܚܢܢ/ܟܬܒܢ ܚܢܢ ). Имеется ли здесь в виду мужской род для первой формы и женский род, соответственно, для второй?

Буду очень признателем за Вашу помощь!
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
Reply #1 on: August 16, 2013, 16:06
Gilgamesh, ваш пост не по теме! Эта тема не по сирийскому языку, который вы изучаете по Акопяну.
Акопян не писал и не мог писать учебников ассирийского языка.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Neeraj

  • Posts: 4721
  • Gender: Male
  • Neeraj
Gilgamesh, некоторые книги по современному ассирийскому можно найти здесь

Приветствую всех,



Пожалуйста, посмотрите, есть ли ошибка в спряжении глагола ПИСАТЬ, приведенного ниже - исправьте, если есть ( используя ассирийский шрифт), спасибо заранее!
Ошибки вполне могут быть, так как это классический сирийский, а современный с тех пор мог измениться.


ПС: Также хотел бы спросить, какая разница между двумя нижеприведенными формами спряжения глагола в настоящем времени для местоимений «я» ( т.е. ܐܵܢܵܐ ܟܬܒ ܐܢܐ/ܟܬܒܐ ܐܢܐ ) и «мы» ( ܚܢܵܢ ܟܬܒܝܢ ܚܢܢ/ܟܬܒܢ ܚܢܢ ). Имеется ли здесь в виду мужской род для первой формы и женский род, соответственно, для второй?

Буду очень признателем за Вашу помощь!
Все формы различают род : м.р. ед.ч. "катэв + мест.энкл." ; мн.ч. "катбин + мест.энкл."
                                              ж.р. ед.ч. "катба + мест.энкл." ;мн.ч. "катбан + мест.энкл."
В 3 лице энклитика отсутствует - "он пишет" - hу катэв; "она пишет" - hи катба; "они пишут" - м.р. hэннон катбин; ж.р.hэннэн катбан.

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Gender: Male
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
Reply #4 on: August 17, 2013, 00:15
Gilgamesh, ваш пост не по теме! Эта тема не по сирийскому языку, который вы изучаете по Акопяну.
Акопян не писал и не мог писать учебников ассирийского языка.

Возможно, ты прав в том, что учебник не по ассирийскому, хотя его мне посоветовал пол года назад Ассириец - мой друг Давид Малча.
Учебник очень своеобразный, искал о нем отзывы покупателей в интернете, и изучаю его по принципу ( " лучше что-то, чем ничего" ).

Насчет названия - в английском языке Ассирийский язык часто называют SYRIAC ( or Assyrian - the same titles for one language ). Думаю, что Акопян дословно перевел данное слово с Английского и потому так назвал учебник, хотя к арабскому языку СИРИИ он не имеет ни малейшего отношения, а на обложке ассирийскими буквами написано: ЛИШАНА СУРАЙА.
Вот ссылка для общего ознакомления с учебником Акопяна по Ассирийскому языку: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5098777/
Или:

От производителя
"Классический сирийский язык" - первый русскоязычный учебник сирийского языка (т. е. эдесского диалекта арамейского языка), одного из важнейших языков восточного христианства. Учебник открывается введением, где содержатся замечания и рекомендации методического характера. Основная часть содержит 8 уроков фонетического курса и 40 уроков основного учебного раздела, в которых представлены грамматика и базовая лексика сирийского языка, обширный и разнообразный материал для чтения, упражнения, нацеленные на укрепление и развитие языковых навыков. Учебник содержит также очерк истории сирийского языка и хрестоматию, составленную из текстов, различных по стилю и уровню сложности, приложения, таблицы глагольных парадигм, сирийско-русский и русско-сирийский словари.
В наборе сирийских текстов использованы компьютерные шрифты Meltho, разработанные Сирийским институтом Бет-Мардуто.

Учебник предназначен для студентов факультетов востоковедения, истории, теологии, филологии, а также для всех интересующихся сирийской литературной традицией. Учебник может быть использован для самостоятельного изучения сирийского языка.

Да, я допустил такую ошибку, что написал не по теме. Это лишь оттого, что я здесь новичок, не умею создавать темы.

Я очень люблю Ассирийский язык, хороших материалов в интернете очень мало, и в таких условиях изучение - дело нелегкое.

Если судить о вокабуляре данного учебника - то я с него выучил 200 ассирийских слов, которые так же имется по всех ассирийских словарях. Отличается же он от современного ассирийского лишь грамматикой, но не словарным запасом.
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Gilgamesh, некоторые книги по современному ассирийскому можно найти здесь

Спасибо большое. Постараюсь поискать хорошие материалы на этом сайте. Ассирийских словарей у меня уже хватает но вот учебники по грамматике очень не хватает ) Мой словарный запас растет благодаря организатии БНЕТА которая занимается развитием и распространением Ассирийского языка... Хороший учебник по грамматике и спряжению глаголов, в частности, очень был бы кстати.
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Reply #6 on: August 17, 2013, 00:38
Gilgamesh, ваш пост не по теме! Эта тема не по сирийскому языку, который вы изучаете по Акопяну.
Акопян не писал и не мог писать учебников ассирийского языка.

Возможно, есть большое количество диалектов, о которых мне - чеченцу, живущему вдали от Ассирийских общин и диаспор, ничего не известно. Но это нормально.
"Мы все учились понемногу. Чему ниудь и как нибудь...". Один писатель так отзывался об учебе.

Я всегда считал, что есть ОДИН Ассирийский язык, который очень хочу выучить, также знаю, что есть Арамейский язык (но о различиях и сходствах между ними мне ничего не известно).

Моя же цель - выучить именно современный Ассирийский язык, потому что в будущем я планирую выезжать во все страны проживания Ассирийских общин, посещать всевозможные культурные мероприятия (на которые меня приглашают мои друзья Ассирийцы из России), и быть другом Ассирийской нации.
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
Gilgamesh, к сожалению у 99% настоящих ассирийцев нет каких-то особых лингвистических способностей и знаний, в голове стереотипы. Поэтому не стоит верить всему, что они говорят. Они просто не знают, что такое классический сирийский язык. Вот и вы не знаете, а пишите что-то. Выучить современный ассирийский по Акопяну невозможно, это как учить современный русский по летописям 1000-летней давности. Но вы и "настоящие ассирийцы" (хорошо хоть не профессиональные :) ) боюсь никогда этого не поймёте.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46690
  • Gender: Male
  • Смотрите аниме и сериалы
Возникла мысль, что название ассирийцев прижилось применительно к современному народу, чтобы не путать с сирийцами (арабами Сирии или вообще гражданами Сирии). Ведь те древние ассирийцы вымерли как общность...

Offline amaZulu

  • Posts: 1626
  • ама З улу
Возникла мысль, что название ассирийцев прижилось применительно к современному народу, чтобы не путать с сирийцами (арабами Сирии или вообще гражданами Сирии). Ведь те древние ассирийцы вымерли как общность...

может они ассирийцы, которые перешли на арамейский?
Boishvili vikyo, magari tsiva © amazulu

Tiberan, rakhan ekha global moderi gakhdi kai bichebs pativs agar gvtsem da kletkashi gvsvam? Kai bichoba daivitske, dzmao, da moderobas atsvebi? Boishvili viyo, magari sheshphotebuli var...evropa chventan aris...awwals gadaetsi kai bichebs tavi dagvanebos da bozebs mikhedos © lingvoforumis kai bichoba

современный ассирийский же арамейский?
Boishvili vikyo, magari tsiva © amazulu

Tiberan, rakhan ekha global moderi gakhdi kai bichebs pativs agar gvtsem da kletkashi gvsvam? Kai bichoba daivitske, dzmao, da moderobas atsvebi? Boishvili viyo, magari sheshphotebuli var...evropa chventan aris...awwals gadaetsi kai bichebs tavi dagvanebos da bozebs mikhedos © lingvoforumis kai bichoba

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Gender: Male
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
Скажу одно: изучать что-либо, предполагая, что это как раз то, чего вы искали -не очень приятно. Вот я спросил как-то друга Ассирийца: "Братан, ты говорил, что Иисус говорил на языке, весьма родственном с вашим. Раз так - я хочу выучить ваш язык, порекоммендуй мне пособия, так как я всех друзей и знакомых попросил пройтись по крупнейшим мазинам и найти для меня пособия (  а друзья эти из 15 стран Европы и Азии, как минимум). Но они не нашли никаких пособий по Ассирийскому."

Когда я обратился в магазин БИБЛИОГЛОБУС в Москве по телефону, меня спросили: (Вы имеете в виду языки СИРИИ?! Молодой человек - там говорят по арабски! Да, у нас есть арабские словари). И вдруг мой друг мне посоветовал именно этот самоучитель СИРИЙСКОГО (автор: Акопян), я выучил из 436 страниц ровно 51 (наизусть, фотографически, так что могу пересказать любую страницу и делать упражнения. Я дошел до раздела СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ и... был поражен, когда мне  на этом прекрасном сайте сказали, что... это не то, что я хотел ) Ведь я то желал и желаю выучить именно СОВРЕМЕННЫЙ Ассирийский язык )

У меня такая же проблема была с Грузинским. Попросил друга Грузина научить меня спрягать глаголы по грузински и он и вправду научил... но, как оказалось позже (уже после того, как мой мозг их принял в БАЗУ ДАННЫХ) - это был сванский диалект, который мало понимают в Грузии (но прекрасно понимают в Сванетии). Попросил другого друга Грузина все исправить, он исправил с разницей, что все написал уже на МЕГРЕЛЬСКОМ... и скажу правду: по сей день я мешкаюсь с этими глаголами и не могу ни от кого получить ЧИСТО СТАНДАРТНЫХ ГРУЗИНСКИХ (каких то жалких 10-20) глаголов со спряжением в настоящем времени ).

Но... надежда умирает последней?! )))) Буду надеяться, что овладею Ассирийским.
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline alant

  • Posts: 46631
  • Gender: Male
Gilgamesh в прошлой жизни был Паганелем :)
Я уж про себя молчу

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Gender: Male
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
Gilgamesh в прошлой жизни был Паганелем :)

А возможно и Святым Мучеником, ведь висящий сверху вниз канат идет ровно от начальной до последней точки своей траектории образного направления? ) Будь я в прошлой жизни Царем или счастливцев, то и в этом мире был бы Царем и счастливцев... ) А раз в этом мире по Воле Бога на моих плечах оказался нелегкий Крест судьбы, то и там - если есть такое понятие, как "прошлая жизнь", полагаю, я был несчастным )
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline Neeraj

  • Posts: 4721
  • Gender: Male
  • Neeraj
по ссылке,которую я дал,найдешь книги по современному ассирийскому ( авторы - Арсанис,Церетели и Шуманов) - это практически всё,что есть на русском . Только грамматики Агассиева там нет...

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Gender: Male
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
по ссылке,которую я дал,найдешь книги по современному ассирийскому ( авторы - Арсанис,Церетели и Шуманов) - это практически всё,что есть на русском . Только грамматики Агассиева там нет...

Спасибо, Neeraj. Я скачал все эти пособия. В одном, ввиду того, что он был написан при СССР, шриф премного пострадал тогда, как точное написание слова для меня очень важно )

Есть у другая особенность данного вопроса. Всякий учебник обычно предполагает строить учебы по системе АВТОРА тогда, как у меня есть собственная система, которая, как я думаю, кардинально отличается от всех прочих и я очень хотел бы заниматься именно по ней, а для этого мне нужна практическая поддержка со стороны живых носителей языка в таком вопросе, как, скажем, перевод некоторых глаголов, спряжения, существительных... )
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
по ссылке,которую я дал,найдешь книги по современному ассирийскому ( авторы - Арсанис,Церетели и Шуманов) - это практически всё,что есть на русском . Только грамматики Агассиева там нет...
На других языках тоже не густо: есть учебник на французском, не думаю, что его легко купить, есть ещё какие-то разговорники и пособия на арабском. Но на 90% это всё непрофессионально созданные учебники, труд любителей и энтузиастов, страдающий от множества недочётов. Часто сами авторы этих пособий не понимают до конца, какой же язык они преподают, и путают диалектные формы, архаизмы и собственные никому не известные неологизмы. Орфография тоже у всех разная.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Neeraj

  • Posts: 4721
  • Gender: Male
  • Neeraj
Полностью согласен. Иногда даже в книгах,написанных (вроде бы) профессионалами натыкаешься на странности..Вот,например, из книги " Языки Азии и Африки.IV.Афразийские языки.Книга I.Семитские языки." 1991 из статьи К.А.Церетели "Новоарамейский язык"... Мне показалось очень странной приведенная парадигма.  Или это я не до конца разобрался в этом   :???

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
А что странного? Тут действительно страдательное причастие + связка (копула).

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Однако значение этой конструкции будет, разумеется, не страдательным, благодаря т.н. ergative-absolutive morphology или morphological ergativity in Neo-Aramaic (hint: можно гуглить по этим словам :) )

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Neeraj

  • Posts: 4721
  • Gender: Male
  • Neeraj
А что странного? Тут действительно страдательное причастие + связка (копула).
А Вы присмотритесь повнимательнее...Страдательное причастие в перфекте стоит в st.emphaticus и различает в ед. ч. муж.род (qtila) и жен.род (qtilta), во мн.ч. обоих родов - qtili. Форма 1 л. муж.р дана верно - qtilevin (из qtila+связка),но в 1 л. жен.р. должна быть форма qtiltevan (из qtilta+связка)...а в 1 л. мн.ч. должна быть форма qtilix (из qtili + связка),а не qtilax ...я не прав?

Страдательное причастие в перфекте стоит в st.emphaticus

Почему?
Не знаю,надо смотреть историю языка. Во всяком случае - исторически именно так.А в прошедшем совершенном данное причастие - в st.absolutus,и согласуется в роде и числе уже с прямым объектом.

И поправка - перфект 1 л.мн.ч. правильная форма - qtilivax.

Offline Чайник777

  • Posts: 9630
  • Gender: Male
Хмм, что-то под рукой нет нормальной грамматики лит.языка или урмийского диалекта, а по текстам это глагольное время мне мало знакомо, редко попадалось. В старой грамматике Тума Одо от 1911 года упоминается время которое образовано именно так, как предположил Neeraj: qṭiltevan, qṭiltevat vs. qṭilevin, qṭilevit. Но в той грамматике это не совсем перфект, как мне кажется, там оно названо "прошедшее неопределённое" (passé indéfini) ...

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

И поправка - перфект 1 л.мн.ч. правильная форма - qtilivax.
Я бы уточнил - не "правильная", а скорее полная, нестяженная форма. Потому что форма из Церетели вполне возможно отражает банальное выпадение слога.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Заглянул ещё в Neo-Aramaic Verbal System by Eleanor Coghill, 1999. Там тоже не нашел форм а-ля Церетелевские  :???

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: