Author Topic: Казахский язык  (Read 70560 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 54618
  • Gender: Male
Reply #425 on: February 5, 2018, 23:16
У вас в имени-фамилии нету "и"?
Есть, но моё имя и фамилия, производная от имени, встречаются и у турков, так что проблем с этим не было.

У меня в Турции были с этим проблемы такого рода. В паспорте моё имя записано как IHAR, и в фамилии тоже есть буква i (всё большими буквами). Как вы думаете, сотрудники банков, мобильных операторов и т.д., когда меня регистрируют, набирают это как i или как ı? Ответ: кому как в голову взбредёт. 
Ну это потому что имя непривычное. В своих-то они не путаются.

Потом, когда я по полученной в Турции банковской карточке пытаюсь расплатиться в интернете, и ввожу её реквизиты, выругаюсь, пока перепробую все варианты.
В случае с банковской картой всегда только заглавными пользуются, разве нет?

Reply #426 on: February 5, 2018, 23:18
В паспорте моё имя записано как IHAR
Бедные турки. Если уж я, русский человек, знакомый с белорусским, долго думал, что это такое...
Это ещё что. У меня есть знакомый, украинец по имени Никита. По-украински - Микита, в заграннике - Mykyta. Вот это да, турки выдают синий экран при попытке прочесть. :)

Reply #427 on: February 5, 2018, 23:21
Есть в общем проблема, что стандартные раскладки, что латинская, что кириллическая разработаны под распространенные языки, в случае кириллицы - русский. А неславянские кириллицы в этом плане неудачны, получается что "особые" буквы залезают на цифровой ряд.
В татарской не так, там "свои" буквы вставлены вместо редко используемых русских - например ү всемто ъ, ң вместо ж, җ вместо ь.

Offline Ömer

  • Posts: 3462
Reply #428 on: February 6, 2018, 01:55
В случае с банковской картой всегда только заглавными пользуются, разве нет?
И? Даже если у человека турецкое имя (например, Kerim), его на карточке нужно написать как KERİM или KERIM? А если это имя потом нужно сравнить с именем в паспорте или кимлике? А если платежная система использует локализированный алгоритм сравнения срок, где İ и I считаются разными?
ya herro, ya merro

Offline Easyskanker

  • Posts: 17294
  • Gender: Male
Reply #429 on: February 6, 2018, 07:02
Вы хоть сами поняли, что  сказали?  :srch:

В более-менее двуязычном обшестве какие компьютеры продавать?
Возьмите скажем Удмуртию. Ну скажем придумали там особую удмуртскую клавиатуру. И после этого там следует продавать по всей Удмуртии ноутбуки  исключительно с такой клавиатурой?

Ну хорошо, допустим, удмурты купили такие клавиатуры (компьютеры с  такой клавиатурой).  Но ведь  в жизни любого удмурта русский язык гораздо большее место занимает. Ему следует держать дома два  ноутбука? Один с удмуртской клавиатурой, а другой с русской клавиатурой?
Это не говоря уже о  том, что основное население Удмуртии это русские и другие полностью  русскоязычные люди.
Есть такая штука, называется наклейка на клавиатуру, стоит копейки. Любую раскладку для ОС можно сделать под себя вообще бесплатно и за пять минут, например с помощью MS Keyboard Layout Creator. И другой вариант - локализация. Русские или казахские буковки на клавиатурах точно так же заказывают у импортеров, как будут например заказывать удмуртские.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 54618
  • Gender: Male
Reply #430 on: February 6, 2018, 08:05
В случае с банковской картой всегда только заглавными пользуются, разве нет?
И? Даже если у человека турецкое имя (например, Kerim), его на карточке нужно написать как KERİM или KERIM? А если это имя потом нужно сравнить с именем в паспорте или кимлике? А если платежная система использует локализированный алгоритм сравнения срок, где İ и I считаются разными?
Ну не знаю. В кимлике на турецком, а с локализованными платёжными системами в Турции я не сталкивался.  :donno: Обычно там пишут только буквы английского алфавита.
Кстати, а как у них в паспортах? Я знаю что всё диакритику убирают, но как поступают с i - ı?

Reply #431 on: February 6, 2018, 08:07
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=BOSnX39vUMg" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=BOSnX39vUMg</a>
 ;D

Offline Beksultan

  • Posts: 817
Reply #432 on: February 6, 2018, 09:58
неславянские кириллицы в этом плане неудачны, получается что "особые" буквы залезают на цифровой ряд
- для киргизского языка такой проблемы нет, в цифровой ряд не залезает ничего. Чтобы набрать "ң", "ө","ү" достаточно нажать AltGr и букву "н","о","у" соответственно.

Offline Easyskanker

  • Posts: 17294
  • Gender: Male
Reply #433 on: February 6, 2018, 11:07
- для киргизского языка такой проблемы нет, в цифровой ряд не залезает ничего. Чтобы набрать "ң", "ө","ү" достаточно нажать AltGr и букву "н","о","у" соответственно.
Выбросьте "щ", "ъ", "ь", "ё", "ю", "я", и даже AltGr использовать не придется.

Offline Agabazar

  • Posts: 6070
  • Gender: Male
Reply #434 on: February 6, 2018, 11:26
- для киргизского языка такой проблемы нет, в цифровой ряд не залезает ничего. Чтобы набрать "ң", "ө","ү" достаточно нажать AltGr и букву "н","о","у" соответственно.
Выбросьте "щ", "ъ", "ь", "ё", "ю", "я", и даже AltGr использовать не придется.

Выбросить наверное можно. Но как печатать тогда с помощью того же компьютера и той же клавиатуры русские тексты?
Наклейка едва ли поможет.

Reply #435 on: February 6, 2018, 11:35
Есть в общем проблема, что стандартные раскладки, что латинская, что кириллическая разработаны под распространенные языки, в случае кириллицы - русский. А неславянские кириллицы в этом плане неудачны, получается что "особые" буквы залезают на цифровой ряд.
В татарской не так, там "свои" буквы вставлены вместо редко используемых русских - например ү всемто ъ, ң вместо ж, җ вместо ь.

"редко используемые" это не значит что совсем не используются!
С другой стороны, как быстро перейти от печатания  татарского текста к печатанию русского текста (и наоборот) без всяких проблем?

Offline true

  • Posts: 20276
  • Gender: Male
Reply #436 on: February 6, 2018, 11:50
Переключить раскладку?

Offline Beksultan

  • Posts: 817
Reply #437 on: February 6, 2018, 12:47
Выбросьте "щ", "ъ", "ь", "ё", "ю", "я", и даже AltGr использовать не придется.
- зачем выбрасывать? "я" и "ю" используются и в исконно киргизских словах, "щ", "ъ", "ь" в заимствованных. Мне нынешняя киргизская раскладка вообще кажется безумно удобной, я могу печатать на обоих языках вообще не переключая раскладки.

Offline Easyskanker

  • Posts: 17294
  • Gender: Male
Reply #438 on: February 6, 2018, 12:49
Переключить раскладку?
Слишком просто :D

- зачем выбрасывать? "я" и "ю" используются и в исконно киргизских словах, "щ", "ъ", "ь" в заимствованных. Мне нынешняя киргизская раскладка вообще кажется безумно удобной, я могу печатать на обоих языках вообще не переключая раскладки.
Давайте вам в алфавит еще все 26 из английского добавим, тогда и для текстов на английском переключаться не придется. Скорость печати конечно катастрофически понизится, но кому такая мелочь интересна?

Offline Хэнбэ

  • Posts: 77
  • Gender: Male
Reply #439 on: February 6, 2018, 12:50
Quote
Вы хоть сами поняли, что  сказали?
Не торопи’тесь.

Quote
В более-менее двуязычном обшестве какие компьютеры продавать?
"Тоже мне бином Ньютона". У меня в стране трёхъязычное общество, ну и? А мне (и таким, как я) для работы так вообще десятка полтора языков нужно. И чё?

Если Linux, то там есть очень интересные раскладки для множества языков, а также специальные программы для тех, кто работает со всякими "кучерявыми" языками и системами письма. Например, раскладка под государственный язык, а при нажатии клавиши-модификатора подставляются буквы из языка ближайшего соседа. Или наоброт - как вам будет удобно. Переключение на другой род письма осуществляется по нажатию одной, назначенной вами как вам удобно, клавиши. Это всё "из коробки", даже в сами файлы клавиатурных раскладок лазить не надо. Само распределение "буков" по клавишам можно посмотреть в виде картинки и распечатать её себе, чтобы первое время подглядывать, если на самих клавишах маркировки нет.

Если Windows, то там можно (без дополнительных программ) для каждого языка (и даже способа набора) назначить клавиатурную комбинацию, которую и нажимать при необходимости набора на конкретном языке.

Про другие ОС не знаю, но думаю, что проблем с набором на разных языках из-за физической маркировки на клавишах нету и там.

И возвращаясь к непонятной для Agabazar’а фразе. Поясняю: полноценный народ (и человек) подстраивает машину под нужды своей деятельности, а неполноценный - сам спешит подстроиться под машину, наивно надеясь, что так достигнет успеха.
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Offline Beksultan

  • Posts: 817
Reply #440 on: February 6, 2018, 13:00
Давайте вам в алфавит еще все 26 из английского добавим, тогда и для текстов на английском переключаться не придется. Скорость печати конечно катастрофически понизится, но кому такая мелочь интересна?
- при чем тут английский? Откройте любой учебник киргизского языка - там будет написано, что современный киргизский алфавит состоит из 36 букв, включая полностью все 33 буквы русского алфавита, плюс три буквы "ң", "ө","ү".

Offline Easyskanker

  • Posts: 17294
  • Gender: Male
Reply #441 on: February 6, 2018, 13:01
С казахским та же история. Я задаю уместный вопрос: а нафига так?

Offline Agabazar

  • Posts: 6070
  • Gender: Male
Reply #442 on: February 6, 2018, 13:13
Quote
Если Windows, то там можно (без дополнительных программ) для каждого языка (и даже способа набора) назначить клавиатурную комбинацию, которую и нажимать при необходимости набора на конкретном языке.

Комбинации могут быть какие угодно, но клавиатура одна. Каждый раз наклейки менять никакого удовольствия нет. Да и комбинации менять требует какого-то времени и навыков.

Reply #443 on: February 6, 2018, 13:30
Давайте вам в алфавит еще все 26 из английского добавим, тогда и для текстов на английском переключаться не придется. Скорость печати конечно катастрофически понизится, но кому такая мелочь интересна?
- при чем тут английский? Откройте любой учебник киргизского языка - там будет написано, что современный киргизский алфавит состоит из 36 букв, включая полностью все 33 буквы русского алфавита, плюс три буквы "ң", "ө","ү".

Ну правильно, единственная проблема здесь в том, что надо нажимать дополнительно на AltGr (в трёх случаях) , да ещё в том, что буквы расположены перед глазами соответственно частотности в русском, а не кыргызском языке.

Offline SWR

  • Posts: 2655
  • Gender: Male
  • Пӑлхар=пил(ӗк)+хăр(ах) Болгар-"пять частей" юж.хун
Reply #444 on: February 6, 2018, 18:21

Ну хорошо, допустим, удмурты купили такие клавиатуры (компьютеры с  такой клавиатурой).  Но ведь  в жизни любого удмурта русский язык гораздо большее место занимает. Ему следует держать дома два  ноутбука? Один с удмуртской клавиатурой, а другой с русской клавиатурой?
Это не говоря уже о  том, что основное население Удмуртии это русские и другие полностью  русскоязычные люди.
Я помню на заре компьютеризации у нас была только английская клавиатура. И мы вполне справлялись, даже писали на русском, но... английскими буквами. Я в старых программах до сих пор так делаю.

На основе всего этого, я думаю, что... удмурту (татарину, чувашу, эрзе... и русскому) достаточно одной английской клавиатуры!   ;D
 :D

Reply #445 on: February 6, 2018, 18:26
Вспоминаю другую тему (о латинском алфавите чувашского языка на заре СССР), я думаю - нет никаких проблем. Я даже думаю, было бы даже гораздо меньше проблем в изучении иностранных языков, пишущих на основе латинского алфавита.  :yes:

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 54618
  • Gender: Male
Reply #446 on: February 7, 2018, 00:28
Да и комбинации менять требует какого-то времени и навыков.
На компьютере вообще проблем нет, у меня четыре раскладки и каждую я привязал к определённой комбинации - Alt+Shift+1 - английская, Alt+Shift+2 - русская, далее татарская и турецкая. Переключается в одно нажатие.

Вот на телефоне сложнее, надо листать

Offline bvs

  • Posts: 12446
Reply #447 on: February 7, 2018, 00:51
неславянские кириллицы в этом плане неудачны, получается что "особые" буквы залезают на цифровой ряд
- для киргизского языка такой проблемы нет, в цифровой ряд не залезает ничего. Чтобы набрать "ң", "ө","ү" достаточно нажать AltGr и букву "н","о","у" соответственно.

Это по-моему еще хуже, для частых букв нажимать каждый раз альт.

Offline Easyskanker

  • Posts: 17294
  • Gender: Male
Reply #448 on: February 7, 2018, 06:34
На компьютере вообще проблем нет, у меня четыре раскладки и каждую я привязал к определённой комбинации - Alt+Shift+1 - английская, Alt+Shift+2 - русская, далее татарская и турецкая. Переключается в одно нажатие.

Вот на телефоне сложнее, надо листать
У меня ctrl+1 английская, ctrl+2 русская, ctrl+3 казахская. А телефон кирпич :)

Offline Beksultan

  • Posts: 817
Reply #449 on: February 7, 2018, 08:00
Это по-моему еще хуже, для частых букв нажимать каждый раз альт.
- задумался, возможно вы правы. Лично мне это несложно, но может другим покажется неудобным.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: