Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недостатки русского языка

Автор Einarr, декабря 24, 2011, 20:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Einarr

Хотелось бы перечислить некоторые моменты в русском языке, которые имеют двоякое значение.
Может кто-то присоединится и поделится своими примерами.

Во-первых, это сходство именительного и винительного падежей у некоторых слов:
"Дочь ругает мать."
Тут не совсем ясно, кто кого ругает, учитывая свободный порядок слов в предложении.

Другой пример связан с отсутствием предпрошедшего времени (или его неиспользование):
"Раньше он радовался тому, что он делал."
Тут также не совсем ясно, радовался ли некто в то же самое время, как что-то делал, или сначала делал, а потом радовался результату. Можно сказать, что уточнения в конце можно прибавить слово "раньше", но если порядок слов в предложении относительно свободный, то одно "раньше" в предложении уже имеется и не совсем непонятно, к какому глаголу оно относится.
С другой стороны, в Вильнюсе я иногда слышал предложения вроде "Я был поевши, когда пришёл мой брат", но не знаю, соответствует ли это современным нормам русского языка или это пришло из белорусского языка (суть ли такие формы в белорусском?).

Ещё один пример, это неразличимость форм 1-ого и 3-его лица ед.ч. в прошедшем времени глаголов. Иной раз можно встретить предложения без подлежащего, такое как:
"Сегодня был в бассейне, проплыл 3 км и остался довольным."
Читая такое, я лично воспринял его как повествование от первого лица, но веб-альбом Picasa  на английский язык  перевёл эту форму в 3-ем лице.

К тому же, я до сих пор нахожусь в затруднении, как на русский язык одним словом перевести «снимающий вскладчину комнату» (англ. "roommate", нем. "Mitmieter", лит. "kambariokas").
сосед — расплывчатое значение,
сожитель — совсем в другую сторону,
однокомнатник — тоже как-то громоздко звучит.

Может позже ещё вспомню какие-нибудь интересные примеры из собственного опыта...

RawonaM

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
К тому же, я до сих пор нахожусь в затруднении, как на русский язык одним словом перевести «снимающий вскладчину комнату» (англ. "roommate", нем. "Mitmieter", лит. "kambariokas").
сосед — расплывчатое значение,
сожитель — совсем в другую сторону,
однокомнатник — тоже как-то громоздко звучит.
roommate -- где как говорят по-русски?


Awwal12

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Во-первых, это сходство именительного и винительного падежей у некоторых слов:
"Дочь ругает мать."
Да. Практически общеславянский фейл.
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Другой пример связан с отсутствием предпрошедшего времени (или его неиспользование):
"Раньше он радовался тому, что он делал."
Тут также не совсем ясно, радовался ли некто в то же самое время, как что-то делал, или сначала делал, а потом радовался результату.
А какая разница? Никогда не понимал потребности в плюсквамперфекте.
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Ещё один пример, это неразличимость форм 1-ого и 3-его лица ед.ч. в прошедшем времени глаголов. Иной раз можно встретить предложения без подлежащего, такое как:
"Сегодня был в бассейне, проплыл 3 км и остался довольным."
Читая такое, я лично воспринял его как повествование от первого лица, но веб-альбом Picasa  на английский язык  перевёл эту форму в 3-ем лице.
Так в разговорном английском тоже самое (ну разве что менее употребительно). И, как в английском, это 1-е лицо (если только из контекста не следует другое).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

I. G.

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Во-первых, это сходство именительного и винительного падежей у некоторых слов:
"Дочь ругает мать."
Тут не совсем ясно, кто кого ругает, учитывая свободный порядок слов в предложении.
Вообще-то все понятно.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Einarr

Спасибо, RawonaM!   ;up:

Жаль, что в форуме нет опции "согласиться" или "благодарность" под ответами, чтоб было компактнее с отзывами.

Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 20:54
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Другой пример связан с отсутствием предпрошедшего времени (или его неиспользование):
"Раньше он радовался тому, что он делал."
Тут также не совсем ясно, радовался ли некто в то же самое время, как что-то делал, или сначала делал, а потом радовался результату.
А какая разница? Никогда не понимал потребности в плюсквамперфекте.
Может пример неподходящий привёл, но идея ясна. В ином предложении разница может быть достаточно большой, как в "простить нельзя помиловать (вставьте запятую)". Раньше и я не понимал необходимости в плюсквамперфекте, пока не стал ежедневно использовать английский язык. Полагаю, недостатков не замечаешь, пока не узнаешь иной, отличающейся системы .

Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 20:54
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Ещё один пример, это неразличимость форм 1-ого и 3-его лица ед.ч. в прошедшем времени глаголов. Иной раз можно встретить предложения без подлежащего, такое как:
"Сегодня был в бассейне, проплыл 3 км и остался довольным."
Читая такое, я лично воспринял его как повествование от первого лица, но веб-альбом Picasa  на английский язык  перевёл эту форму в 3-ем лице.
Так в разговорном английском тоже самое (ну разве что менее употребительно). И, как в английском, это 1-е лицо (если только из контекста не следует другое).
Согласен, но в английском редко встретишь предложение без подлежащего, а в русском - возможно. В польском, к примеру, вообще достаточно распространены такие предложения, потому как там глагол изменяется по лицам.

Цитата: I. G. от декабря 24, 2011, 21:01
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Во-первых, это сходство именительного и винительного падежей у некоторых слов:
"Дочь ругает мать."
Тут не совсем ясно, кто кого ругает, учитывая свободный порядок слов в предложении.
Вообще-то все понятно.

Кому как. "Сын ругает отца" и "сына ругает отец" - разницу видите? Проведите аналогию.

I. G.

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 21:13
Цитата: I. G. от декабря 24, 2011, 21:01
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44Во-первых, это сходство именительного и винительного падежей у некоторых слов:
"Дочь ругает мать."
Тут не совсем ясно, кто кого ругает, учитывая свободный порядок слов в предложении.
Вообще-то все понятно.
Кому как. "Сын ругает отца" и "сына ругает отец" - разницу видите? Проведите аналогию.
При чем тут аналогия? Если нет формальных средств, то показателями субъекта и объекта выступает порядок слов.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

RawonaM

Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 20:54
А какая разница? Никогда не понимал потребности в плюсквамперфекте.
В условиях нужны. Вот с кондишнами в русском языке просто ужас. Ничего не поймешь кто там когда чего. Еще хуже в иврите. В русском хотя бы "бы" есть. Если убрать бы, то получится примерно как в иврите.

Einarr

Цитата: I. G. от декабря 24, 2011, 21:15
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 21:13
Цитата: I. G. от декабря 24, 2011, 21:01
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44Во-первых, это сходство именительного и винительного падежей у некоторых слов:
"Дочь ругает мать."
Тут не совсем ясно, кто кого ругает, учитывая свободный порядок слов в предложении.
Вообще-то все понятно.
Кому как. "Сын ругает отца" и "сына ругает отец" - разницу видите? Проведите аналогию.
При чем тут аналогия? Если нет формальных средств, то показателями субъекта и объекта выступает порядок слов.
В разговоре не всегда понятно, существуют ли формальные средства, указывающие на субьект и обьект в предложении. В особенности тяжко тем, кому русский язык не родной. Я не придираюсь, просто иной раз это вызывает затруднения.

Цитата: RawonaM от декабря 24, 2011, 21:16
Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 20:54
А какая разница? Никогда не понимал потребности в плюсквамперфекте.
В условиях нужны. Вот с кондишнами в русском языке просто ужас. Ничего не поймешь кто там когда чего. Еще хуже в иврите. В русском хотя бы "бы" есть. Если убрать бы, то получится примерно как в иврите.
Полностью согласен, очень хороший пример . ;up:

Валентин Н

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Ещё один пример, это неразличимость форм 1-ого и 3-его лица ед.ч. в прошедшем времени глаголов.
И 2го тоже: я проплыл, ты проплыл, он проплыл.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Byulent

Я думал, тут будут обсуждаться лексика, орфография и фонетика... Вот где у русского плохо.
Biez Wraćinskej ně ma Pralicy, biez Pralicy ně ma Wraćinskej. Jeři Horńak.

Einarr

Цитата: Byulent от декабря 24, 2011, 21:39
Я думал, тут будут обсуждаться лексика, орфография и фонетика... Вот где у русского плохо.
приведите примеры, пожалуйста.

Штудент

Ну, господа, какие это недостатки. Так можно в каждом языке накопать кучу нелогичностей.

Я, например, не понимаю, почему в иберо-романских языках отсутствует согласование причастия в перфектных конструкциях с подлежащим. Соответственно, крайне нелогичным выглядит различие вспомогательных глаголов для образования перфектных форм в других романских.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 21:40
Цитата: Byulent от декабря 24, 2011, 21:39
Я думал, тут будут обсуждаться лексика, орфография и фонетика... Вот где у русского плохо.
приведите примеры, пожалуйста.
Жутко сложная орфография + мощная редукция и вялость произношения.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Awwal12

Цитата: I. G. от декабря 24, 2011, 21:15
При чем тут аналогия? Если нет формальных средств, то показателями субъекта и объекта выступает порядок слов.
Верно! В случаях стандартного порядка слов, когда актанты разделены сказуемым - безусловно. Разночтения практически исключаются.
А вот как вам предложение "ругает мать дочь"? Мозг не взрывает?  :green:
Цитата: Валентин Н от декабря 24, 2011, 21:27
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 20:44
Ещё один пример, это неразличимость форм 1-ого и 3-его лица ед.ч. в прошедшем времени глаголов.
И 2го тоже: я проплыл, ты проплыл, он проплыл.
2-е лицо не критично, т.к. в неполных повествовательных предложениях без подлежащего практически не употребляется (в отличие от 1-го и 3-го).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: Штудент от декабря 24, 2011, 21:42
+ мощная редукция и вялость произношения
Так это же замечательно, речевой аппарат не напрягается без нужды. Знали бы вы, как трудно с родным русским учиться немецкому... Через час говорения челюсть болит, в горле пересыхает, язык отваливается... :green:
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 21:40
Цитата: Byulent от декабря 24, 2011, 21:39Я думал, тут будут обсуждаться лексика, орфография и фонетика... Вот где у русского плохо.
приведите примеры, пожалуйста.
Какие вам нужны примеры?? Орфография, отражающая не фонологию, а морфологию, и в довершение всего отражающая её непоследовательно - архизло.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RawonaM

Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 21:44
Верно! В случаях стандартного порядка слов, когда актанты разделены сказуемым - безусловно.
-1.
Там еще играет роль что тема-рема, что хотят подчеркнуть и т.п.

Einarr

Цитата: Штудент от декабря 24, 2011, 21:42
Цитата: Einarr от декабря 24, 2011, 21:40
Цитата: Byulent от декабря 24, 2011, 21:39
Я думал, тут будут обсуждаться лексика, орфография и фонетика... Вот где у русского плохо.
приведите примеры, пожалуйста.
Жутко сложная орфография + мощная редукция и вялость произношения.
Извиняюсь за двусмысленность темы. Я имел в виду примеры, вызывающие двухсмысленность в сказанном/написанном.

Awwal12

Цитата: RawonaM от декабря 24, 2011, 21:48
Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 21:44
Верно! В случаях стандартного порядка слов, когда актанты разделены сказуемым - безусловно.
-1.
Там еще играет роль что тема-рема, что хотят подчеркнуть и т.п.
Значит, будет дополнительный контекст, вносящий коррективы. Законченное же предложение "Мать ругает дочь." в отрыве от контекста не может быть само по себе воспринято как-то иначе.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RawonaM

Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 21:52
Законченное же предложение "Мать ругает дочь." в отрыве от контекста не может быть само по себе воспринято как-то иначе.
Дело в том, что законченных предложений в отрыве от контекста не бывает. ЛФ не считается.

ginkgo

Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 21:48
Так это же замечательно, речевой аппарат не напрягается без нужды. Знали бы вы, как трудно с родным русским учиться немецкому... Через час говорения челюсть болит, в горле пересыхает, язык отваливается... :green:
Самое интересное, что с родным немецким ровно те же симптомы наблюдаются при изучении русского. Кстати, русский акцент в немецком воспринимается  как слишком напряженный, вязкий... отсутствует немецкая легкость и "сухость" произношения. Видимо, учащиеся перебарщивают с напряжением во время учебы :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Awwal12

Цитата: ginkgo от декабря 24, 2011, 22:05
Видимо, учащиеся перебарщивают с напряжением во время учебы :)
У меня смутное подозрение, что русским учащимся при изучении немецкого всё же приходится перебарщивать несколько больше, чем немецким при изучении русского. :) Когда во время каждого "а" заставляют широко раскрывать рот.......
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: RawonaM от декабря 24, 2011, 22:01
Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 21:52
Законченное же предложение "Мать ругает дочь." в отрыве от контекста не может быть само по себе воспринято как-то иначе.
Дело в том, что законченных предложений в отрыве от контекста не бывает. ЛФ не считается.
Тогда дайте КОНТЕКСТ, где бы неразличение форм винительного и именительного у некоторых слов реально создавало двусмысленность.  :donno: Казуистика какая-то.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

arseniiv

Бывает светает / ругает мать дочь / кто русский не знает тому как помочь / писатель ушедший в перо и бумагу обгрызенный белый большой карандаш // не знаю какую имеют отвагу все те же кому зачиташь

RawonaM

Цитата: Awwal12 от декабря 24, 2011, 22:10
Тогда дайте КОНТЕКСТ, где бы неразличение форм винительного и именительного у некоторых слов реально создавало двусмысленность.  :donno: Казуистика какая-то.
В следующий раз когда попадется, покажу. Часто натыкаюсь.
Конечно, понятие "реально создавать двусмысленность" можно растянуть так, что ее никогда не будет.

Валентин Н

колибри видит кенгуру
тут ещё и с числами не понятно - 4 прочтения выходит!
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр