Латиница для русского: какой набор символов использовать?

Автор Alone Coder, августа 17, 2011, 19:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrius

Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 13:20
Необходимость латиницы для русского не скрыть никакой демагогией.
Все необходимые латиницы уже есть.

Alone Coder

Она должна быть одна. Иначе банковские документы не соответствуют паспорту.

Wolliger Mensch

Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 13:50
Она должна быть одна. Иначе банковские документы не соответствуют паспорту.
А вы пишите банковские документы нормальным языком, и всё будет соответствовать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrius

Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 13:50
Она должна быть одна. Иначе банковские документы не соответствуют паспорту.
У меня всё соответствует: везде Dzmitry. Все, кому нужна запись латиницей, банально смотрят в паспорт или спрашивают. Проблема надумана.

Toivo


Toman

Цитата: Toivo от января 22, 2013, 15:24
Удобно в Беларуси с единым паспортом.
А, ну да... Вспоминается, как я в мае 2010 в Калининград и обратно на поезде ездил. Характерной особенностью процесса является то, что транзитная виза клеится в этих случаях не в загранпаспорт, как обычно, а на специальную отдельностоящую цидульку, которую, в случае, если не было каких-то проблем с порождением этой визы, в ж.д. кассе и выдают. И ещё одна характерная особенность процесса - в том, что, в отличие от нормальной визы, которая делается исходя из загранпаспорта, там имя-фамилию человека брали соотв. не из загранпаспорта, а, судя по всему, из чего-то сугубо кириллического (небось, из внутреннего российского паспорта, откуда ж ещё), и транслитерируют по-своему. В результате в этой транзитной визе мои имя-фамилия были транслитерированы совершенно иначе, чем в загранпаспорте.

Впрочем, я как бы и не знаю, хорошо это или плохо для меня лично. Для "них" (страны, выдающей визу, а также для имеющих с ней какие-либо погранично-визовые соглашения стран) это, наверное, плохо, т.к. они, в случае чего, даже не знают, что некто, условно, Aleksei Trindeckij, которому они только что выдали упрощённую транзитную визу - это то же самое лицо, что и некто Alexey Tryndetsky, известный всей просвещённой Европе своей дурной привычкой разбивать светофоры огурцами, метаемыми из окна поезда. А вот самому условному господину Трындецкому, вероятно, в данном случае одна сплошная выгода от того, что проехать на поезде ему таки разрешат, будучи введены в заблуждение собственной транслитерацией.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Alone Coder

А никто не заметил, что реалисты всё-таки победили. На 1 голос.
Юникодеры могут ещё передумать. Всё-таки везде, где есть поддержка юникода, уже есть кириллица.
Голосовавших за последний пункт рациональными аргументами не переубедить.

Sirko

http://rus.ruvr.ru/2013_01_25/V-Moskve-prohodit-vstrecha-glav-MID-Rossii-i-Kazahstana/
Цитировать"Хочу добавить, что мы русский язык не отдадим в латиницу хотя бы потому, что там нет буквы "ё" и "й", - пошутил Лавров.

Включите в латиницу эти две несчастные буквы, и дело - в шляпе!   :green:

Easyskanker

Цитата: Sirko от января 25, 2013, 13:26
Цитировать"Хочу добавить, что мы русский язык не отдадим в латиницу хотя бы потому, что там нет буквы "ё" и "й", - пошутил Лавров.
Включите в латиницу эти две несчастные буквы, и дело - в шляпе!
Почему бы не сказать, что причин перехода русского языка на латиницу нет потому, что он давно уже поддерживается всеми кодировками, для него уже изготовлено огромное количество дизайнерских шрифтов, которое в случае перехода придется выкинуть в мусорку, и самое главное, он привычен в существующем виде более чем 150 миллионам человек? Понятно, что шутка, но несмешная и глупая - "jo" и "j" в латинице есть

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от января 25, 2013, 21:46
Почему бы не сказать, что причин перехода русского языка на латиницу нет потому, что он давно уже поддерживается всеми кодировками, для него уже изготовлено огромное количество дизайнерских шрифтов, которое в случае перехода придется выкинуть в мусорку...
А у Вас есть на примете хотя бы один дизайнерский шрифт, в котором не предусмотрели бы дизайнеры латиницы?  :o Для дизайнера ж это потеря лица — гнать некомплект.

Artiemij

Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от марта  3, 2013, 16:14
А у Вас есть на примете хотя бы один дизайнерский шрифт, в котором не предусмотрели бы дизайнеры латиницы?  :o Для дизайнера ж это потеря лица — гнать некомплект.

Ну, такого «некомплекта» вагонами в сети.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от марта  3, 2013, 16:31
Ну, такого «некомплекта» вагонами в сети.
Вот если бы потерявшие лицо дизайнеры поступали по-самурайски...  :???


Artiemij

Jesli svobodnaja perevodimostj tuda-obatno tak važna, to:
Аа=Aa
Бб=Bb
Вв=Vv
Гг=Gg
Дд=Dd
Ее=je posle glasnyh, e posle soglasnyh
Ёё=jo posle glasnyh, io posle soglasnyh
Жж=Žž, žy=жи
Зз=Zz
Ии=Ii, ĭa,ĭo,ĭu=иа,ио,иу
Йй=Jj
Кк=Kk
Лл=Ll
Мм=Mm
Нн=Nn
Оо=Oo
Пп=Pp
Рр=Rr
Сс=Ss
Тт=Tt
Уу=Uu
Фф=Ff
Хх=Hh
Цц=Cc
Чч=Čč
Шш=Šš, šy=ши
Щщ=Ŝŝ
Ъъ=' (s'jomka, ad'jutant, čort poderi  :3tfu:)
Ыы=Yy
Ьь=Jj (семья=semja, день=denj, судьи=sudji)
Ээ=e posle glasnyh, eĭ (slov s эиа/эиу/эио že netu?) posle soglasnyh
Юю=ju posle glasnyh, iu posle soglasnyh
Яя=ja posle glasnyh, ia posle soglasnyh

Kak vam takoj varĭant?
Я тартар!

Lugat


Artiemij

Цитата: LugatJeŝio
Аж на две буквы больше, чем в кириллице =/
Цитата: LugatEtot rogačik [ĭ] — neslogovoje «i». Daĭte drugoje
По-моему, выбор очевиден. Если не ĭ(которая мне показалась
эстетичней), то вполне должна подойти даркмаксова ï. Она для этих целей всегда и использовалась.
Я тартар!


Timiriliyev

Esli tac ugh waghna convertaçiya tipa bucwa w bucwu, to:
a b w g d e eo gh z i y c l m n o p r s t u f ch ç(zh) q x xh ' î(ih) j ê(eh) eu ea /e'u, e'a, e'o/

Типа кусочки текста:
Poreadoc slow w prostom rasprostraneonnom persidscom predloghenii sledueuxhiy: na perwom meste stoit podleghaxhee (odnaco predxestwowatj emu moghet obstoeateljstwo wremeni), zatem sledueut preamoe dopolnenie, coswennoe dopolnenie, obstoeateljstwa mesta i obraza deystwiea, zawerxaet predloghenie scazuemoe. Sledowateljno, construcçiea persidscogo predlogheniea ramoqnaea: ono naqinaetsea i zacanqiwaetsea glawnîmi qlenami, meghdu cotorîmi zanimaeut mesto wtorostepennîe qlenî predlogheniea, naprimer, färda pedäreman in do ketabra bäraye män vä bäradäräm där ketabxane-ye hämegani hätmän xahäd gereft.

###

Pri spreaghenii glagolow tipa oghus "udareatj", taghys "wîyti" coneqnîy soglasnîy s osnowî sochraneaetsea, naprimer: oqsobun "udareaeu", taqsaghyn "wîchodixj", taqsar "wîchodit". Osnowî, dopuscaeuxhie wariantî w proiznoxenii.........

boghe, eogh, yog, metelj, steljba, pod'eom, wjeuga, buljon, losjon, mîxj, noqj i t.d.
Правда — это то, что правда для Вас.

Lugat

Цитата: Artiemij от марта  4, 2013, 05:10Если не ĭ(которая мне показалась
эстетичней), то вполне должна подойти даркмаксова ï. Она для этих целей всегда и использовалась.
И где ж она использовалась? Если в латинице, ну, там, шоб разделить дифтонг или диграф, то трема ставилась всегда над второй частью пары. Даже в испанском, в котором диграф «qu» уже давно читается как «k», трема над «u» ставится, чтоб отделить «u» от предыдущей «q» в случае, когда надо сохранить «q», не заменяя ее на «c».
Так что не так уж и много букв добавится, если ставить трему над второй частью раздельно читающегося сочетания.


Artiemij

Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 10:23И где ж она использовалась? Если в латинице, ну, там, шоб разделить дифтонг или диграф, то трема ставилась всегда над второй частью пары.
Po-mojemu, vy tut izlišne principïaljny. Jesli už na to pošlo, to v bližajšyh k russkomu latinopišuŝih jazykov razdeljnoje čtenije digrafov ne oboznačajetsia voobŝe nikak. My v liubom slučaje narušajem tradiciju radi obratnoj perevodimosti.
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 10:23Даже в испанском, в котором диграф «qu» уже давно читается как «k», трема над «u» ставится, чтоб отделить «u» от предыдущей «q» в случае, когда надо сохранить «q», не заменяя ее на «c».
Orfografii u zapadnojevropejskih jazykov voobsče dovoljno zamoročennyje. Posmotriš na nih, i ponimaješ, kakoj na samom dele Petruša Velikij molodec byl, kogda nenužnuju drianj iz kirillicy povykidyval.
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 10:23Так что не так уж и много букв добавится, если ставить трему над второй частью раздельно читающегося сочетания.
Tri simvola vmesto odnogo. Kak-to čeresčur rastočiteljno, osobenno jesli vspomnitj častotu etih samyh bukvosočetanij   :no:
Я тартар!

Валентин Н

Что вы прицепились к этой латинице? Там нет шипящих, коих в рузыке аж 4, там нет мягкостей, там всего 5 гласных. Зачем загонять себя в такую клетку, лишая манёвра?
- Ради моды? Так это блондинство какое-то. Ради моды будет стоять на морозе в миниюбке...
- Или политически ангажированная упоротость? — назло маме отморожу уши.
Мама не только не осерчает, но наоборот — ей выгодно чтоб все отказались от кирилки, тогда у неё будет уникальный алфавит как грузинский.

Понимаю евреев, приняли неудобный алфавит, ради традиции и самобытности, а тут наоборот, принимают неудобный алфавит, отказываясь от традиции и самобытности.
Я вам, люди, просто поражаюсь, это писец какой-то :down:
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Rwseg

Редкий случай, когда Валентин Н высказал умную мысль.

Хотя, если честно, изредка втайне завидую латинописьменным славянам, иногда до жути бесит, когда надо постоянно переключаться между двумя раскладками.
Хотя, с другой стороны, если печатать параллельно условно на хорватском и французском, то всё равно придётся постоянно переключать раскладки.

Реально случаев практического применения латиницы два:
1) транслитерировать русские слова для иностранцев; в данном случае можно применять любой набор, главное, чтобы понятно было и более-менее последовательно и универсально. Для этих случаев я давно агитирую за версию Щербы.
2) случаи технических ограничений, но тогда только латиница-26. Можно применить 8-битную кодировку, но это тогда уже не случай технических ограничений.

Artiemij

Цитата: Валентин Н от марта  4, 2013, 19:47отказываясь от традиции и самобытности.
Hto otkazyvajetsia? Nihto ne otkazyvajetsia. My tut slavianofiljskuju aljteïrnativu translitu vydumyvajem. Vrode togo, čto v Serbii. Dlia interneta, to jestj. Ni o kakom vytesnenii kirillicy i reči ne idiot.
Цитата: Rwseg от марта  4, 2013, 20:34Хотя, если честно, изредка втайне завидую латинописьменным славянам, иногда до жути бесит, когда надо постоянно переключаться между двумя раскладками.
:+1:
Цитата: Rwseg от марта  4, 2013, 20:34Хотя, с другой стороны, если печатать параллельно условно на хорватском и французском, то всё равно придётся постоянно переключать раскладки.
«Jesli hočešj sdelatj čto-to horošo, sdelaj eto sam». MKLC na vooruženije, i smožete daže ne na dvuh, a na trioh-četyrioh jazykah s odnoj raskladki pisatj. Jesli oni vse latinopišuŝije, konečno. Libo naoborot — vse kirillopišuŝije. Nu vy poniali, ja nadejusj  :yes:
Я тартар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр