Author Topic: Как звучит акцент  (Read 42035 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

on: February 18, 2004, 17:57
В книгах Ремарка часто встречал-  "...говорил с русским (славянским) акцентом". С щемящей тоской сознаю, что,как носитель русского языка  наверное сам никогда не услышу славянский акцент.
Что вообще отличает акцент, что характерно для русского или славянского акцента?
Как можно описать ,например, кавказкий, "хохляцкий", еврейский и т.д

Offline Евгений

  • Moderator
  • *
  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #1 on: February 18, 2004, 19:40
Есть в фонетике такое понятие - артикулиционная база языка. Так вот, если человек, говоря на языке иностранном, применяет при этом правила артикуляционной базы языка своего, это и есть акцент. По крайней мере, я так понимаю. Так что если в речи присутствуют какие-то из перечисленных в учебнике признаков - ergo человек говорит с акцентом.
Quote from: 'С.В. Князев, С.К. Пожарицкая. Современный русский литературный язык: фонетика, графика, орфография'

    Основные особенности артикуляционной базы русского языка:
    сосредоточенность консонантных артикуляций в ротовой полости (в русском языке нет увулярных, фарингальных, эпиглоттальных согласных);
    преобладание дорсальных зубных артикуляций над апико-альвеолярными;
    обязательное наличие дополнительной артикуляции у согласных (кроме твердых заднеязычных и [j]), причем дополнительная артикуляция, как и все основные, осуществляется в ротовой полости;
    возможность быстрого переключения с одного типа артикуляции на другой (например, твердые согласные могут соседствовать с мягкими);
    регрессивное направление ассимиляции;
    наличие большого вокалического пространства (достаточно передняя артикуляция [и] и очень задняя – [у] и [о]);
    дифтонгоидный характер [уо] и всех гласных (кроме [и]) в позиции после мягких согласных;
    наличие фонационных различия по голосу и отсутствие различий по аспирации и напряженности согласных;
    невыраженность слоговых границ;
    специфическая ритмика слова – наличие просодического ядра (то есть, противопоставление ударного и первого предударного слогов всем остальным), отсутствие чередования сильных и слабых слогов.[/list:u]
PAXVOBISCVM

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #2 on: February 19, 2004, 12:00
Quote from: Печенег

Как можно описать ,например, кавказкий, "хохляцкий", еврейский и т.д


Почему ты пишешь "хохляцкий", а не "украинский", в то же время описывая другие акценты (кавказский и еврейский) общепринятыми НЕарготическими и НЕпренебрежительными словами  :?:  Это задевает национальные чувства.

А вот для меня, киевлянина, российский акцент очень четко слышен, когда я приезжаю в Москву или Петербург. Немного слух режет.   :_1_12 (Особенно "алёй" вместо "алё" или "алло"... Да и другие моменты тоже.)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Reply #3 on: February 19, 2004, 13:07
Печенег - он и есть печенег...
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #4 on: February 19, 2004, 14:08
ПеченЂзи, хазары...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Azeri

  • Guest
Reply #5 on: February 19, 2004, 15:31
Господа, а что вы, собственно, против печенегов и хазаров имеете?
Это же тюркские народы!!
И вообще, может, это тоже чьи-нибудь национальные чувства задевает, мои, например...

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Reply #6 on: February 19, 2004, 17:27
Azeri, ничего против тюркских народов лично я не имею! Чесслово!!!
Просто констатировал факт что печенег есть печенег (это как деревянное дерево или каменный камень ;)).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Reply #7 on: February 20, 2004, 12:33
Quote

Почему ты пишешь "хохляцкий", а не "украинский", в то же время описывая другие акценты (кавказский и еврейский) общепринятыми НЕарготическими и НЕпренебрежительными словами  Это задевает национальные чувства.

Прошу прощения если кого обидел. Просто это довольно устойчивое выражение.

Reply #8 on: February 20, 2004, 12:36
Quote from: andrewsiak
А вот для меня, киевлянина, российский акцент очень четко слышен, когда я приезжаю в Москву или Петербург. Немного слух режет.   :_1_12 (Особенно "алёй" вместо "алё" или "алло"... Да и другие моменты тоже.)

 Спасибо, очень интересно.
 Извиняюсь за повторы, не разобрался с "цитатами"

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #9 on: February 20, 2004, 16:07
А Печенег-то вежливый! ;-)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Noorlan

  • Posts: 312
Reply #10 on: April 23, 2005, 13:03
Когда русскоязычные пересекают границу других государств, то их очень быстро вычисляют по особому выговору, как бы многие не тарились.

Например, они оглушают все звонкие согласные в конце слов и перед глухими согласными, и наоборот озвончают глухие перед звонкими. Например, вместо (извените буду использовать кириллическую транскрипцию): [макдональдз], [лав], произносят: [магдональц], [лаф].

Кроме того сильно палатализируют согласные перед [е],[и], чего не делают англичане. И наоборот когда депалатализируют [ш]и [ж], например в словах "fisher", "gym" нашими произносятся [ф'ишэр] и [джым], вместо [фишер] и [джим].

Известно что в русском языке только ударные произносятся "чисто" остальные подвергаются редукции, многие иностранцы не понимают когда наши говорят "Soldini" где вместо [сольдини] произносят [сальд'ин'и].

Ну и самое сложное, наши произносят слоги с [о] и [у] с лабилизацие, т.е. выпячивают губы, а у англичан лабилизация отсутствует.

Таким образом туристов и челноков из СССР вычислить можно даже по одному слову, по их русскому акценту:-)

Добавлено спустя 3 минуты 54 секунды:

 Да это пожалуй не все.

Сложно русскоязычным и с делением гласных на долгие и краткие...

Offline RawonaM

  • Posts: 43518
Reply #11 on: April 23, 2005, 13:16
Quote from: Noorlan
Ну и самое сложное, наши произносят слоги с [о] и [у] с лабилизацие, т.е. выпячивают губы, а у англичан лабилизация отсутствует. ...

Да это пожалуй не все.
Сложно русскоязычным и с делением гласных на долгие и краткие...
И лабиализация у англичан есть, и долгие гласные как таковые отсутствуют. Просто, это вполне нормально, что человек, в языке которого пять гласных, не сможет сознательно воспроизвести более десяти разных по качаству гласных звуков чужого языка (да и семь будет тяжело). Дело практики, нужно освоить фонемы целевого языка.

А почему говорят только про русских? Как будто бы у других акцента не бывает.

Quote from: Noorlan
Когда русскоязычные пересекают границу других государств, то их очень быстро вычисляют по особому выговору

Вот незадача... :mrgreen: надо бы поучиться шифроваться :_3_01  Только Вы забыли добавить ленивые русскоязычные, или тем, кому это нафиг не надо. А то знаете ли забавно наблюдать как вытягиваются лица тех же иностранцев (в данном случае аборигенов) когда они узнают что произноисмые слова не являются родными для говорящего в смысле языка ;--)

Offline Апсуа

  • Posts: 759
  • Gender: Male
Интересно, а что вы пониманимаете под "кавказским" акцентом?
Совершенно спокойно различаются как минимум 10-15 акцентов разных кавказских народов, говорящих зачастую на языках не только разных языковых групп, но и семей.

Quote from: Апсуа
Интересно, а что вы пониманимаете под "кавказским" акцентом?
Я лично под кавказским акцентом понимаю только грузинский. Азербайджанский акцент или осетинский акцент я бы уже так не назвал. А вот почему именно так - сказать не могу.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Апсуа

  • Posts: 759
  • Gender: Male
Quote
Я лично под кавказским акцентом понимаю только грузинский.
Грузинский - один из кавказских акцентов, но говорить о кавказском акценте ещё более некорректно, чем о славянском акценте. Ведь совершенно чётко можно различить русский, украинский, польский и т.д. акценты. Да что там говорить, сколько одних русских акцентов.

Offline Alexi84

  • Posts: 10167
  • Gender: Male
В учебнике Н.Ю.Чигридовой "Benvenuti! Практический курс итальянского языка" сказано, что если заговорить по-итальянски с русским акцентом, то вас могут принять за венецианца. Неужели правда?
Хотя я не представляю, как можно говорить по-итальянски с акцентом.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Ömer

  • Posts: 2939
Хотя я не представляю, как можно говорить по-итальянски с акцентом.
:o В итальянском тоже достаточно проблем.
- различие широких и узких "о" и "е"
- (нефонематическая) долгота гласных
- интонация
...

Вы всем этим совершенно овладели?
ya herro, ya merro

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
различие широких и узких "о" и "е"
Про "о" не выяснял (можно примерчик?), но широкие-узкие "е" мой знакомый из Милана произносит одинаково. Имеется в виду, не в миланском диалекте, а в литературном итальянском.

Offline Vertaler

  • Posts: 11220
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Про "о" не выяснял (можно примерчик?)
Вот вам песня-каламбур. http://www.youtube.com/watch?v=3lM5L4kcSVE

Что интересно, у меня ровно такое впечатление от произношения Челентано (а он ровно из Милана) — é/è звучат одинаково, а ó/ò по-разному.
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Offline Alexi84

  • Posts: 10167
  • Gender: Male
Хотя я не представляю, как можно говорить по-итальянски с акцентом.
:o В итальянском тоже достаточно проблем.
- различие широких и узких "о" и "е"
- (нефонематическая) долгота гласных
- интонация
...

Вы всем этим совершенно овладели?
Не скажу, что на уровне носителей языка, но явных ошибок не делаю. В итальянском как раз с произношением просто, нужно лишь преодолеть редукцию гласных, ну и почаще слушать речь итальянцев, привыкая к ней.
Кстати, больше всего проблем было с интонацией, а не с произношением тех или иных звуков.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Ömer

  • Posts: 2939
А есть ещё Санди из нетривиальностей:
http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_phonology#Sandhi

Quote
Про "о" не выяснял (можно примерчик?), но широкие-узкие "е" мой знакомый из Милана произносит одинаково. Имеется в виду, не в миланском диалекте, а в литературном итальянском.
В Триесте я очень чётко слышал разницу и для "е" (е/è - самая частая минимальная пара), и для "о" (molto мне слышалось практически "мульто").

Quote
Не скажу, что на уровне носителей языка
А что для вас тогда значит "без акцента"?
ya herro, ya merro

Offline Alexi84

  • Posts: 10167
  • Gender: Male
Я имел в виду, что хотя я произношу все звуки правильно, итальянцы по каким-то мелочам, о которых не пишут в учебниках, могут опознать во мне русского. (Кстати, такое очень часто бывает. Скажем, немец или американец учит русский язык годами, достигает больших успехов, потом приезжает в Россию - и мы, несмотря на его правильную речь, понимаем, что перед нами иностранец.)
Не знаю, как точнее выразиться. Чтобы меня в Риме или Милане признавали за своего, видимо, надо пожить там сначала несколько месяцев.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Есть другой путь - выучите какой-нибудь захолустный акцент, и вас примут за итальянца из захолустья :)

Offline Ömer

  • Posts: 2939
Quote
Про "о" не выяснял (можно примерчик?)
Есть онлайн словарь с транскрипцией: http://www.dizionario-italiano.it
Например, в словах parola, suono - широкое "о", а в словах molto, solo, allora - узкое.
ya herro, ya merro

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: