Author Topic: Italiano  (Read 80343 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Studentka

  • Posts: 46
on: December 16, 2003, 13:08
Mi piace molto le lingue straniere, sopratutto le lingue romane (e coretto dire "le lingue romane"?). Voglio parlare italiano con qualquno!

(Обожаю иностранные языки, в особенности языки романской группы. Было бы здорово потрепаься с кем-нибудь по-итальянски)

Offline Твид

  • Posts: 363
Reply #1 on: December 16, 2003, 23:37
Buona sera, signorina! Sarei molto lieto se anch'io potessi parlar italiano con qualcheduno. Benvenuta!
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #2 on: December 17, 2003, 12:04
posso leggere italiano e parlare un po', è una lingua molto bella e fina. Gli Italiani sono molto gentili.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Studentka

  • Posts: 46
Reply #3 on: December 18, 2003, 12:14
Sono d`accorda che gli italiani sono gentili. E interessante che quando qualche italiano sopra che tu parli italiano, lui sara molto contento e dira che e una sorpresa per lui che un straniero sa parlare italiano.

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #4 on: December 18, 2003, 13:17
Quote from: Studentka
E interessante che quando qualche italiano sopra che tu parli italiano, lui sara molto contento e dira che e una sorpresa per lui che un straniero sa parlare italiano.


Ma il accento italiano quando parlono inglese mi spiace molto (benche meglio che il accento francese in inglese :) )

Quote from: Studentka
Sono d`accorda


sono d'accordo, è piu corretto, anche se sei una donna.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Studentka

  • Posts: 46
Reply #5 on: December 18, 2003, 14:06
Quote

Ma il accento italiano quando parlono inglese mi spiace molto (benche meglio che il accento francese in inglese  )

si, e vero. Abbiamo la professoressa del inglese in universita che e una italiana vera. Lei non parla russo con noi (ma lei lo sa), solo l`inglese. Lei parla bene ma il suo accento e veramente divertente.

Grazie per corrigione (non so se exista questo parole -'corrigione" o no, ma grazie :)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #6 on: December 18, 2003, 15:39
Quote from: Studentka
Grazie per corrigione (non so se exista questo parole -'corrigione" o no, ma grazie :)


Non posso correggerti in italiano perchè non lo parlo bene, pero "corrigione" non è corretto. Si dice "correzione".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Твид

  • Posts: 363
Reply #7 on: December 19, 2003, 00:43
Сari signori! Articoli, articoli... ed altre cose

   L'accento, Dell'inglese, Nell'università, Ch'è (meglio), Qualcuno, Uno straniero, Soprattutto

   
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #8 on: December 19, 2003, 11:40
Quote from: Твид
Сari signori! Articoli, articoli... ed altre cose


Pardon, сказывается мой французский субстрат.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Studentka

  • Posts: 46
Reply #9 on: December 19, 2003, 20:10
A volte e molto difficile per me parlare italiano senza i paroli francese e anche parlare francese non mettendo i paroli italiani. Per esempio, sempre dico "il" "instead of" (ho dimenticato il parole italiano :( ) "lui" come in francese.
Forse qualcuno ha la stessa problema?

Offline Твид

  • Posts: 363
Reply #10 on: December 20, 2003, 21:06
Si, ma solamente in polacco. Per esempio, in russo non c'è il vocativo. Perciò anche in polacco posso scriver automaticamente "Serwus, Zenek" invece di (instead :lol: ) "Zenku".

 Attenzione:  LA PAROLA, LE PAROLE

                        LO STESSO PROBLEMA


 
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Studentka

  • Posts: 46
Reply #11 on: December 24, 2003, 21:53
Твид! Dove Lei ha studiato l`italiano?

Offline Твид

  • Posts: 363
Reply #12 on: December 24, 2003, 23:24
Quote from: Studentka
Твид! Dove Lei ha studiato l`italiano?


A Mosca molti anni fa. Ma com'è difficile parlar adesso! La lingua ebraica mi ha rotto tutte le altre lingue straniere. E certamente ho dimenticato molto. Però cerco di ricordarla. Scrivo e ricordo. Sto scrivendo e sto ricordando. Spero che sia meglio tra poco.  :_3_04
Se fossi ricco, potrei abitare in diversi paesi e studiare molte lingue. Ahimè! :_1_10
 
 
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Studentka

  • Posts: 46
Reply #13 on: December 25, 2003, 02:12
Ed io sto studiando l`italiano all`Universita. Abbiamo una professoressa bravissima, ma purtroppo il mio italiano non e perfetto.
Anch'io voglio viaggiare molto e sapere molte lingue straniere!

Reply #14 on: December 26, 2003, 16:09
Ho tradutto una canzone di BG.
Ma sento che ho fatto molti errori.
Eccola:

Sei la mia luce
Sei il mio sogno
Sei il sogno piu luminoso
Il sognio primo

Sei il giardino
dove sono stato il huomo che sono…
Cosa succedera con noi domani?

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #15 on: December 26, 2003, 16:50
Eccole, le errori (не считая нерасставленные акценты):

Sei la mia luce
Sei il mio sogno
Sei il sogno il più luminoso
Il sogno primo

Sei il giardino
dove sono stato l'uomo che sono…
Che cosa succederà con noi domani?

А что это за песня, а то я не узнал...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Studentka

  • Posts: 46
Reply #16 on: December 26, 2003, 23:41
Песня называется "Ты -мой свет"
с альбома "С той стороны зеркального стекла" 1976г

Offline Твид

  • Posts: 363
Reply #17 on: December 26, 2003, 23:48
Quote from: andrewsiak
1) Eccole, le errori
 2) Che cosa succederà con noi domani?

 Quasi tutto è giusto ma:

 1) Gli errori

 2) Si può usare solo "cosa" senza "che" - non è un errore.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Studentka

  • Posts: 46
Reply #18 on: December 28, 2003, 00:46
Ecco l`altra canzone di BG:

Le sfere di cristallo

Cosa hai fatto?
Ho scorso come l'acqua
Cosa hai portato?
Quello che sparira senza lasciar traccia
Le canzoni senza la meta,
Le canzoni senza la vergogna
Sono stati cantati solo per te

Che cosa reggeremo?
I campi di granito,
Gli ucelli di cenere,
Le sfere di cristallo.
Dove abbiamo passegiato
Ci sono solo la terra e il cielo
Ma il vento soffiera e nessuno ci ricordera

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #19 on: December 29, 2003, 11:49
По-моему, вам пора уже писать собственные стихи на итальянском, а не заниматься переводами уже существующих.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

magnolia

  • Guest
Reply #20 on: January 7, 2004, 13:48
черт!!! мечтаю мечтаю выучить итальянский...долго вообще мечтать буду!!! я лингвистка, кажется, у меня нет время на это, или мне просто кажется, черт. а вы где учили итальянский? и какие еще языки знаете?

Offline Твид

  • Posts: 363
Reply #21 on: January 7, 2004, 22:10
Quote from: magnolia
черт!!! мечтаю мечтаю выучить итальянский...долго вообще мечтать буду!!!


 По-моему, один из самых простых языков на свете. Никто ведь не требует таких знаний, чтобы Данте можно было читать (я и сам не решусь). Но до уровня, скажем, песен, вполне можно добраться. Тем более, лингвисту.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Offline Mansur

  • Posts: 90
Reply #22 on: January 7, 2004, 22:52
Я, конечно, извиняюсь, но, может, кто будет так любезен, перевести, что значит
"Dove l'amore", а также слова:
Quote

Non c'e nessuno
Non c'e nessuno
Bello come te e ti amo
SI VIS AMARI, AMA!

Offline lovermann

  • Posts: 914
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Reply #23 on: January 8, 2004, 00:24
Это Шер! :)

Mansur..

  • Guest
Reply #24 on: January 8, 2004, 10:39
Quote from: lovermann
Это Шер!


Да, Ловерманн, эту песенку поёт Шер, но что значит этот итальянский текст??

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: