А Иоанн, как первый христианский мистик многократно упоминает о божественности Иисуса, прямо с первых строк Евангелия.
"Слово было у Бога, и Слово было Бог....И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца."
Это очень сомнительное выражение. Я имею в виду, есть только догадки, что конкретно оно значит, и не более.
В оригинале так:
ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
Именно то, на что вы намекаете, «Слово было Бог», имеет сомнительные переводческие качества, т.к. θεὸς здесь также может быть прилагательным, т.к. нет артикля (хотя он не обязателен в предикативной функции, но всё же). Возможный вариант перевода — и слово было божественным, т.е. от бога. В общем, это очередное темноватое место, за которое цепляются, чтобы подтвердить свои измышления. Я вот не видел, чтобы при доказательстве божественности Иисуса (троицы и т.п.) цеплялись за какие-то ясные предложения, ясные формулировки. Только и могут что как раз-таки тёмные. Сие я называю подтасовками.
В «И Слово стало плотию» я тоже не вижу никаких намёков на божественность. По-моему, это как раз говорит о том, что он мессия/пророк, через которого (временами) говорит бог. Иисус что-то типа им одержим.
p.s. Я считаю, что тут просто красивошный литературный приём с анафорами/перифорами и прочим адом. Если бы Иоанн реально хотел открыть нам знание о божественности Иисуса, он сформулировал бы мысли более чётко, а не так.