Author Topic: Pour ceux qui s'intéressent au français  (Read 157337 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Quote from: andrewsiak

 plutôt on prétend qu'on te comprend pas.


:) :_1_23
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Aramis

  • Guest
Quote from: rezia
Mais nous avons compris Aramis. Qu'il écrive! On va corriger.
Vas-y, Mousquetaire.  

Bon, mais je ne pourrai pas écrire beacoup, parce que... tu comprends. :oops: Je n'avais pas pratiqué mon français pendant deux ou trois annes... C'est triste... :(

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Quote
pendant deux ou trois annes
Si je le souviens  bien- depuis deux ou trois années. Corrigez-moi si je me trompe...
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Quote from: Roman
Quote
pendant deux ou trois annes
Si je le souviens  bien- depuis deux ou trois années. Corrigez-moi si je me trompe...

Si je me le rappelle ...
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Quelle est la différence entre eux?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Consulte le dictionnaire.
Au mois il faut dire : je me souviens - verbe pronominal.

Добавлено спустя 1 час 32 минуты 51 секунду:

 Au moins :oops: :)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Anni

  • Posts: 21
Quote from: Roman
Quelle est la différence entre eux?



"se souvenir de qqch" mais "se rappeler qqch"

Dans le contexte de Roman, je dirais plutôt "si je m'en souviens bien"

En ce qui concerne "depuis" ou "pendant deux ans", les deux versions sont possibles mais le sens n'est certainement pas tout à fait le même.

"Depuis deux ans" correspond à deux dernières années. En revanche, "pendant deux ans", ça pourrait être à n'importe quelle période, p.ex. " Quand il pourtait son appareil dentaire, il ne pouvait pas croquer de pommes pendant deux ans" (son appareil, il pouvait l'avoir quand il était jeune, il y a dix ou quinze ans...).

Est-ce que mon explication est parlante ?   8-)

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Claro! :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Est-ce qu'on dit "les heures de pointe" pour signifier la période quand les transports en commun comme métro sont comblés? Quelles sont ces heures de pointe?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline RawonaM

  • Posts: 43721
Quote from: rezia
Quelles sont ces heures de pointe
Exactement ‘часы пик’, n'est-ce pas?

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Quote from: RawonaM
Quote from: rezia
Quelles sont ces heures de pointe
Exactement ‘часы пик’, n'est-ce pas?

oui, oui, :yes: tout à fait.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Quote from: andrewsiak
Quote from: RawonaM
Quote from: rezia
Quelles sont ces heures de pointe
Exactement ‘часы пик’, n'est-ce pas?

oui, oui, :yes: tout à fait.


Ici chez nous ces heures de pointe sont à 9 heures du matin et à 6 heures du soir (environ).
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Quote from: rezia

Ici chez nous ces heures de pointe sont à 9 heures du matin et à 6 heures du soir (environ).

oui, je crois que c'est partout pareil.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Quote from: andrewsiak
Quote from: rezia

Ici chez nous ces heures de pointe sont à 9 heures du matin et à 6 heures du soir (environ).

oui, je crois que c'est partout pareil.


Quand il y a si beaucoup de monde dans le wagon qu'on peut le voir aplati contre la vitre on l'appelle la tapisserie . :)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline RawonaM

  • Posts: 43721
Quote from: rezia
Quand il y a si beaucoup de monde dans le wagon qu'on peut le voir aplati contre la vitre on l'appelle la tapisserie .
Est-ce que cela arrive aussi en France? :_1_17:D

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
oui, surtout si tu prends la ligne 4 : les wagons sont assez etroits...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Rosemary

  • Newbie
  • Posts: 1
Bonsoir a tous! Ici Rosemarie.
Moi, j'ai aussi etudie le francais il y a quelque temps et voudrais le parler.
En ce qui concerne les transports a Paris, je l' ai  visite l'ete dernier et assiste aux heures de pointe dans le metro. J'ai une question por ceux qui y habitent ou voyagent souvent: est-il vrai que les Francais ne laissent pas leurs places aux femmes et vieux?:)

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Поставьте франц раскладку, пожалуйста :)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Quote from: Rosemary
Bonsoir a tous! Ici Rosemarie.
Moi, j'ai aussi etudie le francais il y a quelque temps et voudrais le parler.
En ce qui concerne les transports a Paris, je l' ai  visite l'ete dernier et assiste aux heures de pointe dans le metro. J'ai une question por ceux qui y habitent ou voyagent souvent: est-il vrai que les Francais ne laissent pas leurs places aux femmes et vieux?:)

Ca depend...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Cela dépend de quoi? Ou bien de qui?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Est-ce qu'on omet "je" dans les phrases comme "je t'écoute" ?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
non, je comme d'autres pronoms personnels ne s'omet jamais. Simplement, je t'écoute se prononce comme chtécoute.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Леонид

  • Posts: 194
Permettez-mois vous poser une paire de questions.


Comment s'appelle электронный носитель информации? Par exemple, CD? "Médium électronique"?


Quelle est la différence entre commande et ordre (comme заказ)?

Добавлено спустя 1 час 28 минут 54 секунды:

 Оформлять текст (графически) (B I U et cetera) -= modeler le texte? Les autres variantes de la traduction sont-elles possibles?

Сшить бумаги - comment dit-on en français?

Offline Lei Ming Xia

  • Posts: 148
Bonjour, mes amis! Alors, moi aussi, je parle français un peu :)
En effet, je l'ai apprise à l'école (au lycée?) en Allemagne, mais - malheuresement - seulement pendant trois années.
Mon livre favori en français, c'est "le Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry qui est écrit, à mon avis, en langue très simple et magnifique, en même temps.
J'espère que je n'aie pas fait trop beaucoup de fautes :)
Inuit tamarmik inunngorput nammineersinnaassuseqarlutik assigiimmillu ataqqinassuseqarlutillu pisinnaatitaaffeqarlutik.
(INUTTUT PISINNAATITAAFFIIT PILLUGIT SILARSUARMIOQATIGIINNUT NALUNAARUT)
В общем, ребят, вы не сердитесь, если долго не отвечаю - у меня сейчас экзамены на носу..

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Moi aussi, j'adore Le Petit Prince, je pense qu'il vaut la peine d'apprendre le français même si c'est juste pour pouvoir lire ce livre en version originale. :) À propos, au cas où quelqu'un ne le saurait pas,
ici
vous trouverez Le Petit Prince en audio, c'est une version vraiment très belle.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: