Несколько абхазских заимствований в сванском: апсаат, джира||джиhра и мус1. აფსაათ (Апсаат)Из сванской мифологии известен персонаж
აფსაათ (апсаат). Фиксируется и следующих в вариантах:
აფსათ||აფსაასტ||აფსაასდ (aпсат,||апсааст||апсааст).
По преданию,
Апсаат царь птиц. Согласно веровании, под его властью находится охота над птицами. Однако по некоторым преданиям
Апсаат пастух зверей и контролирует всю охоту.
Источником имени этого мифологического персонажа мне кажется абхазский язык:
апсаату (абх.): птица
Слово по происхождению исконно абхазо-адыгейское:
Ср.
пссвиа-ч'уы (абаз.): - птица,
пссвиа-: летать
бзуву (адыг.): - птица
бзув (кабард.): - птица
бзаа-па (убых.): - крыло
(см. Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков – Москва 1977. с. 95; Сервер баз данных СтарЛинг Copyright 1998-2003 С. Старостин:
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?flags=eygtnnl)[/list:u]
В одном сванском предании, согласно которому
Апсаат является
птицой, говорится: ”
აფსაათ ლი ძღუდ
ფრინველ... მასმა, ერე
აფსაათ ლიმარ
ფრინველარე მეფე...” (
апсаат ли дзг,уд
принвел... масма, ере
апсаат лимар
принвеларе мепе...):
Апсаат большая
птица... Слышал, что
Апсаат есть
царь птиц (пернатых)... (А. Шанидзе, М. Калдани: Хрестоматия сванского языка - Тбилиси 1978, с. 240. груз.)
Сванская молитва к
Апсаат-у звучит так:
"ო-ო, დიდაბ აჯჴად,
აფსაასტსდიდაბუ აჯჴედა!
სი ხი სვევი მუჰდი
სი ჯამზირიდ კვანჭიილარს,
სი ლახო ნიშგვეჲ მუმპერის ხოჩა სვევ,
აფსაასტ, დიდაბუ აჯჴედა".
"о-о, дидаб аджqад,
апсаастсдидабу аджqеда!
си хи свеви муhди,
си джамзирид кванч'иларс
си лахо нишгвей мумп'ерис хоча свев,
апсааст, дидабу аджqеда".
о-о, слава тебе,
Апсаст,слава тебе!
Ты еси наш благодатель,
Тебе жертвуем к'ванч'илы,
Дай нашему охотнику на пернатых удачу,
Апсаст, слава тебе.
Тарас Накани, сел. Сети, 1936 г. (В. Бардавелидзе: Календарь сванских народных праздников. I: новогодный цикл - Тифлис 1939. груз.)
Апсаат связан с осетинским
Æфсати (покровитель охоты и диких зверей), карачаевским
Апсаты (то же) и балкарским
Авшати (то же) (ср.
Tuite, K. The meaning of Dali. Symbolic and spatial associations of the South Caucasian goddess of game animals - Montréal 2000)
Надо полагать, что источником сванского
Апсаат-а, осетинского
Æфсати, карачаевского
Апсаты и балкарского
Авшати является абхазский язык. Причем, в балкарском и карачаевском считается осетинским заимствованием
2. ჯირა||ჯიჰრა (джира||джиhра)ჯი-რა||ჯიჰ-რა (джи-ра||джиh-ра. svan]: дубовое дерево
Корнем является
ჯი- (джи). Видимо тоже с абхазского.
а-
джь (абх.): дуб
-ра суффикс образующий навания растений. См.
წიფ-რა (цип-ра: буковое дерево),
ცხუმ-რა||ცხვიმ-რა (цхум-ра||цхвим-ра: грабовое дерево),
ზესხ-რა (зесх-ра: липовое дерево),
ჰებ-რა (hеб-ра: черешневое дерево)
გაკ-რა (гак-ра: ореховое дерево, walnut) и.т.д.
В сванском (так же как и в грузинском), исконнокартвельский корень, обозначающий дубовое дерево, забыт. Корень сохраняется в мегрельском и лазском:
ჭყონი (ч'q'он-и: мегр.) =
ჭკონი (ч'кони: лаз.) = дубовое дерево. Грузинская же форма *წყან (*ц'q'ан) сохраняется в топонимах:
წყნ-ეთ-ი (ц'q'н-ет-и: в близь Тбилиси. *ц'q'ан-ет-и);
წყან-არ-ა (ц'q'ан-ар-а: в Гурие, Ланчхутский р-н),
წყან-ი-შურ-ი (ц'q'ан-и-шур-и: в Аджара) (см. Г. Фейнрих, З. Сарджвеладзе: "Сравнительный словарь картвельских языков" - Тбилиси 2000. груз.)
Таким образом
-джь (абх.) -->
джи- (сван.) -->
джи-ра||джиh-ра (сван.): дубовое дерево
3. მუს (мус)მუს(мус. сван): му-
с - снег.
Корень
-с-. Думается, что заимствован из абхазского.
сы (абх.): снег
сы (абаз.): снег
ва-
сы (адыг.): снег
ва-
с (кабард.): снег
(см. Сервер баз данных СтарЛинг Copyright 1998-2003 С. Старостин:
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?flags=eygtnnl)[/list:u]
му- по происхождению тот же преффикс, который выделяется например в
მუხვბე (мухвбе) или
მუჩხიმ (мучхим)
му-хвб-е: брат для брата,
ла-хвб-а: братья,
са-хуб: братство, предназначенный для братьев. ср.
ჯუმილ (джумил: брат для сестры),
му-чхим: жир, жирный. Ср. груз.
ცხიმ-ი (цхим-и: жир) и
ცხიმ-ი-ან-ი (цхим-и-ан-и: жирный).
Сращивание преффикса с корнем не чужд сванскому.
Ср.
მარია (мариа) -->
ლა-მარია (ла-мариа): Божья мать (Мария).
*
დღე (дг,е: день. общекартвельский корень:) -->:
ლა-დეღ (ладег,: день. сван.) =
დღე (дг,е: груз.) =
დღა (дг,а: мегр.-лаз.)...
мус в изначально мог означать
снежного. Эта основа вытеснила исконнокартвельскую форму (вероятнее всего это было отглогольное имя, как в грузинском, мегрельском и лазском)
Картвельский корень для обозначения снега в сванском сохраняется в виде глагола:
ლი-შდვ-ე (ли-шдв-е): снежить;
შდუ(ვ)ე (шду[в]е): снежит
шдув- восходит к общекартвельскому
*ს'თო-ვ- (с'то-в-).
ср.
ლი-შდვ-ე (ли-шдв-е: сван.) =
თოვ-ა (тов-а: груз.) =
თუ-ალ-ა (ту-ал-а: мегр.) =
ომთვალუ (о-мтв-ал-у: лаз.): снежить
შდუვე (шдув-е: сван) -
თოვს (товс: груз.) =
თუნს (тунс: мегр.) =
მთუმს (мтумс: лаз.): снежит
? (сван.) -
თოვ-ლ-ი (тов-л-и: груз.) =
თ-ირ-ი (т-ир-и: мегр.) =
მთუ-რ-ი||მთვ-ირ-ი (мту-р-и||мтв-ир-и: лаз.): снег
См. Климов Г.А. Этимологический словарь картвельских языков - Москва 1964; Г. Фейнрих, З. Сарджвеладзе: "Сравнительный словарь картвельских языков" - Тбилиси 2000. груз.[/list:u][/list][/list][/list]