Author Topic: Узбекский язык  (Read 468050 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Reply #475 on: December 2, 2011, 15:20
Все эти слова были позаимствованы вместе с носителями, фонетикой и со всем Междуречьем. :smoke:
Так что, с произношением у них(узбеков) все в порядке. :yes:

Reply #476 on: December 2, 2011, 21:07
http://www.youtube.com/watch?v=DgsbMacefzg
Феруза Жуманиёзова. "Юрак". Хорезмская песня. Отметил отличия, сколько услышал.
Она поёт:                                                             На литературном:                                            Перевод по смыслу:
 Ҳар гўрганда юрак дук-дук урмейми,                Ҳар кўрганда юрак дук-дук урмасми,           Каждый раз, когда видишь, не бьётся сердце "тук-тук",
Овозима галаверсанг бўлмейми?                         Овозимга келаверсанг бўлмасми?                  Не можешь приходить ты просто на мой голос?
Гўрганингда юрак дук-дук урмейми,                  Кўрганингда юрак дук-дук урмасми,             Когда видишь ты, не бьётся сердце "тук-тук"
Овозиман билаверсанг бўлмейми?                      Овозимдан билаверсанг бўлмасми?                Не можешь просто узнавать меня по голосу?
Сўзларимни назар-писанд атмейсан-эй,            Сўзларимни назар-писанд этмайсан-эй,        Пренебрегаешь моими словами ведь,
Гапларимни назар-писанд атмейсан-эй,            Гапларимни назар-писанд этмайсан-эй,        Пренебрегаешь ведь тем, что говорю,
Манга берген азобларинг етмейми,                   Менга берган азобларинг етмасми,               Недостаточно ли мучений, что ты причинил мне,
Шунча берген азобларинг етмейми?                   Шунча берган азобларинг етмасми?               Недостаточно столько мучений, что ты причинил мне?
Улуғ йўлда икки каптар ўйнейди,                        Улуғ йўлда икки каптар ўйнайди,                    На великом пути играются два голубя,
Сандан бошқа ёра кўнглим урмейди.                 Сендан бошқа ёрга кўнглим урмайди.           Любимые, кроме тебя, нелюбы душе моей,
Сандан бошқа ёра кўнглим урғанда                   Сендан бошқа ёрга кўнглим урганда             Любимые, кроме тебя, если даже любы душе моей,
Ҳеч қайсиси ўзгинангга дурмейди,                     Ҳеч қайсиси ўзгинангга турмайди,                  Никакой из них не стоит тебя самого
Ҳеч бириси ўзгинангга дурмейди.                      Ҳеч бириси ўзгинангга турмайди.                   Ни один из них не стоит тебя самого.
Юрак даган шунча дошли бўларму,                     Юрак деган шунча тошли бўларми,                Именуемое сердцем бывает ли таким каменным,
Азоб бариб манга кўнглунг тўларму?                   Азоб бериб менга кўнглинг тўларми?            Причиняя мне страданья, душа твоя бывает довольной?
Устамизнинг айтганлари рост акан-эй,               Устамизнинг айтганлари рост экан-эй,          Значит, правда то, что говорил наш учитель,
Ўн саккизга гирган қиз ёш бўларму,                    Ўн саккизга кирган қиз ёш бўларми,             Молода ли девушка, вошедшая в восемнадцатилетие,
Ўн саккизга тўлған қиз ёш бўларму?                    Ўн саккизга тўлган қиз ёш бўларми?              Молода ли девушка, которой исполнилось восемнадцать?
Чопонингни ким бичипти дор атиб?                     Чопонингни ким бичипти тор этиб?               Кто скроил тебе чапан, сделав его таким узким?
Сан юривер ўзгаларни ёр атиб!                            Сен юравер ўзгаларни ёр этиб!                      Ну и живи ты, называя других любимыми!
Сан юрйин-а ўзгаларни ёр атиб,                          Сен юргин-а ўзгаларни ёр этиб,                    Ну и живи-ка, называя других любимыми -
Ман гетаман овозима зор атиб!                            Мен кетаман овозимга зор этиб!                   А я уйду, оставив тебя в томлении по моему голосу!
Ман гетаман қадамима зор атиб!                         Мен кетаман қадамимга зор этиб!                А я уйду, оставив тебя в томлении по моим шагам!

В других клипах она поет на чистом литературном. Такие песни, видимо, историчны. Однажды сочинены так, так до сих пор и поются. Даже во вновь сочиняемых песнях вовсю, везде,и на долине, употребляют сан, ман, бўлдиму и.тд.  :yes:

Offline Karakurt

  • Posts: 22130
  • Gender: Male
Reply #477 on: December 2, 2011, 21:46
урмейми
Должно же быть урмаймы ?
͡° ͜つ ͡°

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Reply #478 on: December 2, 2011, 22:11
Должно же быть урмаймы ?
Там слышится "урмейми", в литературном было бы "урмайдими". Я, перекладывая, воспользовался несколько книжной, но приемлемой формой "урмасми".

Offline Karakurt

  • Posts: 22130
  • Gender: Male
Reply #479 on: December 2, 2011, 22:12
Я хорезмский имел в виду.
͡° ͜つ ͡°

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Reply #480 on: December 2, 2011, 22:21
А вот этого я не знаю. Но слышится урмейми. Может что-то среднее между а и е. Вообще мне кажется это стилизация под хорезмийский.

Offline Feruza

  • Posts: 1776
  • Gender: Female
Reply #481 on: December 3, 2011, 13:51
А как голова по-узбекски будет?

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
Reply #482 on: December 3, 2011, 14:03
А как голова по-узбекски будет?
Бош  :???

Online Iskandar

  • Posts: 34598
Reply #483 on: December 3, 2011, 14:10
Бош, калла

А кое-кому пора скачать словарь

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Reply #484 on: December 3, 2011, 14:12
Должно же быть урмаймы ?
Хорезмское, из песни "урмейми" переводится "не бьется ли он(оно..)" А "урмайми" в литературном сейчас означает "не бить мне?"
Бош давно перевели. В пословицах. Некоторые путешественницы невнимательны...

Offline Karakurt

  • Posts: 22130
  • Gender: Male
Reply #485 on: December 3, 2011, 14:23
Что, и там нет гармонии гласных по ряду?
͡° ͜つ ͡°

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Reply #486 on: December 3, 2011, 14:33
Тут все об этом. Из турклиба. Скачайте.
Песня все же имитация старохорезмского.

Offline Feruza

  • Posts: 1776
  • Gender: Female
Reply #487 on: December 3, 2011, 18:03
А как голова по-узбекски будет?
Бош  :???
Вот откуда произошло слово башка. :eat:

Reply #488 on: December 7, 2011, 18:47
Ничего личного. Хочу порассуждать о судьбах слова "гюльчатай"(специально написал с маленькой буквы, чтоб подчеркнуть - речь идет только о слове).
       Гул      -      цветок.
       Гулча  -      цветочек.
       Той     -      жеребенок
Похоже на правду.
Может быть и такая версия-
gülce tay (тур.) - розоподобный жеребенок

Offline Индарби

  • Posts: 923
Reply #489 on: December 7, 2011, 18:52
А как голова по-узбекски будет?
Бош  :???
Вот откуда произошло слово башка. :eat:
И русское чушка, башмак, каблук, книга - все тюркизмы

Reply #490 on: December 7, 2011, 18:53
Ничего личного. Хочу порассуждать о судьбах слова "гюльчатай"(специально написал с маленькой буквы, чтоб подчеркнуть - речь идет только о слове).
       Гул      -      цветок.
       Гулча  -      цветочек.
       Той     -      жеребенок
Похоже на правду.
Может быть и такая версия-
gülce tay (тур.) - розоподобный жеребенок
А еще лепёшка

Offline Feruza

  • Posts: 1776
  • Gender: Female
Reply #491 on: December 7, 2011, 18:56
А как голова по-узбекски будет?
Бош  :???
Вот откуда произошло слово башка. :eat:
книга - все тюркизмы
:o

Reply #492 on: December 7, 2011, 18:57
Ничего личного. Хочу порассуждать о судьбах слова "гюльчатай"(специально написал с маленькой буквы, чтоб подчеркнуть - речь идет только о слове).
       Гул      -      цветок.
       Гулча  -      цветочек.
       Той     -      жеребенок
Похоже на правду.
Может быть и такая версия-
gülce tay (тур.) - розоподобный жеребенок
А еще лепёшка
Кўлча - это лепешка, гуча - роза

Reply #493 on: December 7, 2011, 18:58
Quote
лепешкоподобный жеребенок
:D :E:

Offline Индарби

  • Posts: 923
Reply #494 on: December 7, 2011, 19:00
Quote
лепешкоподобный жеребенок
:D :E:
Совсем нет - лепёшкообразный

Reply #495 on: December 7, 2011, 19:02
Феруза, выходил словарь узбекских имен. Если получится - дозвонюсь в Тошкент и попрошу прокоментировать это имя

Offline Feruza

  • Posts: 1776
  • Gender: Female
Reply #496 on: December 7, 2011, 20:25
Звоните! Я буду только рада.

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Reply #497 on: December 8, 2011, 12:39
розоподобный жеребенок
Такую девочку лучше назвать Буцефал или Россинант.

Offline Sagit

  • Posts: 1749
  • Gender: Male
Reply #498 on: December 8, 2011, 12:44
розоподобный жеребенок
Такую девочку лучше назвать Буцефал или Россинант.

поскольку это, все же, имя девочки, то правильнее будет назвать Розовой Кобылой...  :D

Offline Удеге

  • Posts: 4369
  • Gender: Male
Reply #499 on: December 8, 2011, 12:52
поскольку это, все же, имя девочки, то правильнее будет назвать Розовой Кобылой...  :D
Вы - образец тактичности! ;up: ;up: ;up:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: