Урок № 5Множественное число
В якутском языке у существительных имеются два числа: единственное и множественное. Единственное число не имеет специальных показателей, а множественное образуется с помощью аффиксов
–лар/лэр/лор/лɵр~дар/дэр/дор/дɵр~тар/тэр/тор/тɵр~нар/нэр/нор/нɵр.
лар/лэр/лор/лɵр присоединяются к основам на гласные и звук –
лдар/дэр/дор/дɵр присоединяются к основам на
–р или
–йтар/тэр/тор/тɵр присоединяются к основам на глухие согласные
–к, -п, -т, -х, -снар/нэр/нор/нɵр присоединяются к основам на
–м, -н, -ҥИз этого правила имеются исключения:
уол парень →
уолаттар парни
кыыс девушка →
кыргыттар девушки
дьахтар женщина →
дьахталлар женщины
доҕор друг →
доҕоттор друзья
Кроме того слово
киһи человек во множественном числе не употребляется. Вместо
киһилэр говорят
дьон(нор) народ.
Личные местоимения имеют следующие формы множественного числа: биһиги мы, эһиги вы, кинилэр они
Показатель падежа ставиться после показателя числа. Например:
булчут охотник →
булчуттар охотники →
булчуттары охотников
куобах заяц →
куобахтар зайцы →
куобахтары зайцев
Определения не согласуются с определяемыми в числе. Например:
бу кыһыл дьууппа эта красная юбка →
бу кыһыл дьууппалар эти красные юбки.
Сказуемое же всегда согласуется в числе с подлежащим:
1. Именное сказуемое во множественном числе просто принимает аффикс
–лар:бу учуутал эдэр этот учитель молодой →
бу учууталлар эдэрдэр эти учителя молодые
кини тылбаасчы он переводчик →
кинилэр тылбаасчылар они переводчики
2. Глагол в форме третьего лица настоящего времени также принимает аффикс –
лар. При этом конечный звук
–р переходит в
–л:
суруйаллар пишут ←
суруйар + ларкэлэллэр приходят ←
кэлэр + лэр 3. Глагол в форме повелительного наклонения принимает аффикс
–ҥ (если основа оканчивается на гласный звук) или
ыҥ/иҥ/уҥ/үҥ (если основа оканчивается на согласный:
кэл приходи →
кэлиҥ приходите
суруй пиши →
суруйуҥ пишите
при присоединении аффикса
ыҥ/иҥ/уҥ/үҥ в основе происходят все те же изменения, что и при образовании формы настоящего времени:
умнун забывать →
умнар забывает;
умнаҥ забудьте
иһит слушать →
истэр слушает;
истэҥ слушайте
4. Слова
баар и
суох во множественном числе имеют форму
бааллар и
суохтар соответственно.
5. Частицы
мэ и
чэ тоже имеют форму множественного числа мэйиҥ и чэйиҥ
Слово диэн
Слово
диэн является формой деепричастия от глагола
диэ- говорить. Это слово используется для связи между именем собственным и именем нарицательным. Например:
Умнума диэн ырыа песня «Не забудь»
Послезавтра диэн киинэ фильм «Послезавтра»
Света диэн кыыс девушка Света
Сардаана диэн аат имя Сардана
Чокурдаах диэн сир местность Чокурдах
Радуга диэн маҕаһыын магазин Радуга
таптал диэн тыл слово «любовь»
Употребление подобных слов очень распространено в других тюркских языках (например, в казахском употребляется слово
деген) но для русскоязычного его употребление может показаться несколько нелогичным. На первом этапе, можно придерживаться такого правила: если два слова можно соединить словами «именуемый», «называемый», то между ними нужно поставить слово
диэн. В разговорной речи это слово иногда может опускаться.
Текст
1. - Сахалыы (1) диискэлэр (2) ханна атыыланалларый? Ким билэрий? –Киинэ дуу, музыка дуу? Сибирь маҕаһыынҥа (3) сахалыы диискэ элбэх.
2. - Василий ханнык кинилэри сɵбүлүүр? - Кини японскай киинэлэри сɵбүлүүр.
3. Кини Айсен, Николай диэн ааттары сɵбүлүүр. Кини маннык ааттары астынар.
4. Оннук кыргыттар эмиэ бааллар ээ.
5. - Сарсын маҕаһыыннар үлэлииллэр дуо? - Билбэппин ээ(4)
6. Маяк диэн маҕаһыын ханна баарый? Уопсайынан Маяк диэн маҕаһыын үлэлиир дуо? Үлэлиир ээ
7. Бу тылы нууччалыы тылбаастааҥ эрэ. Стрекоза диэн тылы сахалыы тылбаастааҥ эрэ.
8. Мэйиҥ, бу кумааҕы баар.
9. Элбэх куобах уопсайынан манна баар.
10. Кини элбэх ырыаны астынар. Кини сахалыы ырыалары истэр. Кини элбэх араас ырыаны ыллыыр
11. Ыраах мастар кɵстɵллɵр.
12. Ɵссɵ ханнык методтар баалларый? Ким билэрий?
13. Оттон кини ардаҕы астынар
14. Таһырдьа ардах түһэр. Таһырдьа оҕолор оонньууллар.
15. Ол тэтэрээттэри биэриҥ эрэ! Комментарий.
(1) Слово
сахалыы образовано от слова
саха якут, якутский переводится как по-якутски, на якутском языке, на якутский лад. Аналогично используются слова
нууччалыы по-русски и
омуктуу по-иностранному;
английскайдыы по-английски, образованные от слов
нуучча русский;
омук нация, народ;
английскай английский. На русский язык эти слова переводятся прилагательными или наречиями. Например:
сахалыы киинэ якутский фильм;
омуктуу ырыа иностранная песня;
нууччалыы бил знать по-русски, знать русский язык;
английскайдыы саҥар говорить по-английски;
сахалыы алфавит якутский алфавит;
нууччалыы аат русское имя
(2) Заимствования последних лет, как правило, еще не устоялись орфографически. Так слово «диски» пишут как
дискалар, диискэлэр, дискалар. Глагол «скачивать»:
хачайдаа, качайдаа, скачивайдаа(3)
маҕаһыынҥа в магазине.
(4)
билбэппин ээ я не знаю
Перевод
1. - Где продаются якутские диски? Кто знает? – Кино или музыка? В магазине Сибирь есть много якутских дисков
2. Какие фильмы любит Василий? Ему нравятся японские фильмы
3. Ему нравятся имена Айсен, Николай. Ему нравятся такие имена
4. Такие девушки тоже есть
5. - Завтра магазины работают? - Не знаю
6. Где находиться магазин Маяк? Вообще магазин Маяк работает? Работает
7. Переведите это слово на русский. Слово «стрекоза» переведите на якутский.
8. Нате, вот бумага
9. Вообще здесь много зайцев
10. Ему нравятся многие песни. Он слушает якутские песни. Он поет много разных песен
11. Вдалеке виднеются деревья.
12. Какие еще есть методы? Кто знает?
13. А ему нравится дождь
14. На улице идет дождь. На улице дети играют
15. Дайте, пожалуйста, те тетради.
Упражнение 1Образуйте форму множественного числа от следующих слов:кыыс, күɵл, ɵрус, остуол, саа, баттах, оҥочо, саха, маҕаһыын, куорат, ньуоска, быһах
Упражнение 2Переведите на русский язык1. Бу кыргыттар үɵрэнэччилэр. Кинилэр манна үɵрэнэллэр 2. Манна элбэх күɵл баар. 3. Ньуосканы биэриҥ эрэ. 4. Кинилэр сахалыы билэллэр дуо? 5. Манна ким английскайдыы билэрий? 6. Үрүҥ-Хайа диэн сир хана баарый? 7. Ханна эрэ ыттар үрэллэр. 8. Чуумпу диэн тылы ким билэрий? 9. Маннык диискэлэр ханна атыыланалларый. 10. Ааны аһыҥ, оттон түннүгү сабыҥ.
Упражнение 3Переведите на якутский язык1. Ему нравятся иностранные песни. 2. Эти парни – студенты. 3. Они охотники. 4. Магазин радуга завтра работает? 5. Кто слушает такую музыку? 6. Дайте те диски. 7. Эти песни на русском или на якутском? 8. Послушайте эту песню. 9. Позовите тех парней. 10. Вытрите те полки. 11. Напишите якутский алфавитСловарь к уроку
атыылан- продаваться
иһит [истэр] слушать, слышать
араас различный
ырыа песня
ыллаа петь
саха якут
нуучча русский
омук народ, нация; иностранный
киинэ фильм, кино
астын любить, получать удовольствие от…, наслаждаться
сир местность, земля
маҕаһыын магазин
уопсайынан вообще, в общем
сарсын завтра
тыл слово, язык
тылбаастаа переводить
диискэ диск
кɵһүн [кɵстɵр] виднеться
ыраах далекий, вдалеке
таһырдьа на улице, во дворе