Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему "носовое н"?

Автор regn, апреля 14, 2009, 03:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

regn

Откуда пошла эта мода называть звук [ŋ] "носовым н"? Кто-то один, видать, где-то написал - и понеслось. В литературе встречается, на форуме регулярно.

Ведь простое "н" тоже носовое! Коль на то пошло - [ŋ] - это заднее / велярное / заднеязычное "н".

Как сказал Wolliger Mensch, неносовое "н" - это "д" :)

regn

Частично по теме: помню возмущение Щербы в его работах по фонетике французского на тему "чистых" и "носовых" гласных. В принципе, он прав: чистый гласный - произнесенный без призвуков и ненужных скольжений. Почему бы не назвать гласные "ртовыми"?

shigor69

Цитата: regn от апреля 14, 2009, 03:30
Откуда пошла эта мода называть звук [ŋ] "носовым н"? Кто-то один, видать, где-то написал - и понеслось. В литературе встречается, на форуме регулярно.

Ведь простое "н" тоже носовое! Коль на то пошло - [ŋ] - это заднее / велярное / заднеязычное "н".




/n/ - назализованная.
/ŋ/ - назальная.
Славься, великий наш русский народ!

regn

у обоих звуков полностью весь поток воздуха выходит через нос. Почему [n] назалированная?

Алексей Гринь

/n/ - дентальный/альвеолярный назальный
/ŋ/ - велярный назальный

остальные именования идиотичны
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: regn от апреля 14, 2009, 03:30
Откуда пошла эта мода называть звук [ŋ] "носовым н"? Кто-то один, видать, где-то написал - и понеслось. В литературе встречается, на форуме регулярно.

Ведь простое "н" тоже носовое! Коль на то пошло - [ŋ] - это заднее / велярное / заднеязычное "н".

Как сказал Wolliger Mensch, неносовое "н" - это "д" :)

Цитата: Алексей Гринь от апреля 14, 2009, 07:18
/n/ - дентальный/альвеолярный назальный
/ŋ/ - велярный назальный

остальные именования идиотичны

Совершенно верно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


IamRORY

Билабиальный смычный звонкий назальный.

RawonaM

Ну это все от того, что простые люди назальность [н] не замечают, поэтому он им не кажется носовым. К этому заблуждению уже привык, пропускаю мимо ушей, читая ЛФ, хотя раньше каждый раз спотыкался.
Что касается "простых" гласных, то они называются ротовыми иногда (по крайней мере oral vowels vs nasal vowels в англоязычной литературе пожизни встречается), нет в этом новшества.

Damaskin

Цитата: Алексей Гринь от апреля 14, 2009, 07:18
/n/ - дентальный/альвеолярный назальный
/ŋ/ - велярный назальный

остальные именования идиотичны

Проблема в том, что эти термины обычные люди не знают и не понимают. А учебники языков пишутся не для лингвистов, а для широкой аудитории. Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".

Wolliger Mensch

Цитата: Damaskin от апреля 14, 2009, 13:50
Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".

И что этот термин значит?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Damaskin

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 14, 2009, 13:51
Цитата: Damaskin от апреля 14, 2009, 13:50
Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".

И что этот термин значит?

Это значит
Цитировать/ŋ/ - велярный назальный

RawonaM

Цитата: "Damaskin" от
Проблема в том, что эти термины обычные люди не знают и не понимают. А учебники языков пишутся не для лингвистов, а для широкой аудитории. Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".
Вместо распространения этого заблуждения можно хотя бы написать "заднеязычный н" или "более глубокий н". В принципе все равно надо объяснять, что это такое, тогда все равно как называть, хоть и "заднеязычный носовой".

IamRORY

Цитата: Damaskin от апреля 14, 2009, 13:52
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 14, 2009, 13:51
Цитата: Damaskin от апреля 14, 2009, 13:50
Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".

И что этот термин значит?

Это значит
Цитировать/ŋ/ - велярный назальный
Глубокомысленно.

Damaskin

Цитата: RawonaM от апреля 14, 2009, 13:55
Цитата: "Damaskin" от
Проблема в том, что эти термины обычные люди не знают и не понимают. А учебники языков пишутся не для лингвистов, а для широкой аудитории. Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".
Вместо распространения этого заблуждения можно хотя бы написать "заднеязычный н" или "более глубокий н". В принципе все равно надо объяснять, что это такое, тогда все равно как называть, хоть и "заднеязычный носовой".

Заднеязычный н - это хорошо, но не уверен, что будет понятно широкому читателю.

IamRORY

Думаю, что "носовой н" ему будет понятно ничуть не более.

Чайник777

Цитата: IamRORY от апреля 14, 2009, 14:02
Думаю, что "носовой н" ему будет понятно ничуть не более.
Ещё бы. Скорее всего самым понятным будет ссылка на звук из английского или немецкого языка, хотя даже это не все поймут.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Damaskin

Цитата: IamRORY от апреля 14, 2009, 14:02
Думаю, что "носовой н" ему будет понятно ничуть не более.

Зря Вы так думаете.

Nevik Xukxo

А если назвать это как "другое н"?  :???

Wolliger Mensch

Цитата: Damaskin от апреля 14, 2009, 14:05
Цитата: IamRORY от апреля 14, 2009, 14:02
Думаю, что "носовой н" ему будет понятно ничуть не более.

Зря Вы так думаете.

Если вы собираетесь преподавать дебилам, то вряд ли они и термин «носовой н» поймут. А если собираетесь преподавать умственно полноценным людям, то после простейшего объяснения они поймут, чем небный «н» отличается от зубного.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

regn

Спросил трех людей, далеких от лингвистики. Ни один не понял, как это - носовое "н". При этом учебники по языкам и разного рода справочники изобилируют этим обозначением.

IamRORY

Цитата: regn от апреля 14, 2009, 15:40
Спросил трех людей, далеких от лингвистики. Ни один не понял, как это - носовое "н". При этом учебники по языкам и разного рода справочники изобилируют этим обозначением.
Я по Вашему примеру попросил человека произнести "носовое г" и... услышал требуемый звук.

regn

К сожалению, термин "носовое г" встречается куда реже...

lehoslav

Цитата: Damaskin от апреля 14, 2009, 13:59
Цитата: RawonaM от апреля 14, 2009, 13:55
Цитата: "Damaskin" от
Проблема в том, что эти термины обычные люди не знают и не понимают. А учебники языков пишутся не для лингвистов, а для широкой аудитории. Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".
Вместо распространения этого заблуждения можно хотя бы написать "заднеязычный н" или "более глубокий н". В принципе все равно надо объяснять, что это такое, тогда все равно как называть, хоть и "заднеязычный носовой".

Заднеязычный н - это хорошо, но не уверен, что будет понятно широкому читателю.

Такое определение широкому читателю ни более, ни менне понятно чем ваше "носовое н", но зато правильно. В том и его преимущество, понимаете?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Damaskin

Цитата: lehoslav от апреля 14, 2009, 16:34
Цитата: Damaskin от апреля 14, 2009, 13:59
Цитата: RawonaM от апреля 14, 2009, 13:55
Цитата: "Damaskin" от
Проблема в том, что эти термины обычные люди не знают и не понимают. А учебники языков пишутся не для лингвистов, а для широкой аудитории. Поэтому в них лучше употреблять выражение "носовой н".
Вместо распространения этого заблуждения можно хотя бы написать "заднеязычный н" или "более глубокий н". В принципе все равно надо объяснять, что это такое, тогда все равно как называть, хоть и "заднеязычный носовой".

Заднеязычный н - это хорошо, но не уверен, что будет понятно широкому читателю.

Такое определение широкому читателю ни более, ни менне понятно чем ваше "носовое н", но зато правильно. В том и его преимущество, понимаете?

Ок, буду использовать "заднеязычный н".  :)

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр