Author Topic: Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)  (Read 2869405 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Karakurt

  • Posts: 21415
  • Gender: Male
или сердечная радость...
͡° ͜つ ͡°

Online Iskandar

  • Posts: 34157
или сердечная радость...

Здрасьте, изафет: определяемое+и определение :)

Offline Karakurt

  • Posts: 21415
  • Gender: Male
͡° ͜つ ͡°

Online Iskandar

  • Posts: 34157
Намедонум чи созум.

Непонятно, зачем здесь кулобизмы.
Далер поёт на литературном: Намедонам, чӣ созам...

:) :yes:перевод мекнен ё не

мекнем-мекнем... худатон наметонен-ай?  ;D

пусть сбудутся надежды и мечты, желаю счастья и любви! заранее вам благодарна.

Умедҳою орзуҳоятон иҷро гардад, бахту меҳрро бароятон таманно мекунам! пешакӣ ба шумо раҳмат гуфта мемонам.

Offline Jeyhani

  • Posts: 198
  • Gender: Male
Намедонум чи созум.

Непонятно, зачем здесь кулобизмы.
Далер поёт на литературном: Намедонам, чӣ созам...

Это не кулобизм, а квазифольклор. Так у нас некоторые, но не Устод Далер, пытаются подражать иранцам и афганцам. В Кулябе говорят что-то типа "намедунъм". Между прочим кулябский говор с начала 1990-х постепенно становится основой литературного таджикского языка. Кто у власти, того и говор становится государственным  :green:

Далер, как и большинство его учеников и последователей памирцев, продолжают традицию народных певцов - маддохистов, поющих средневековую дидактическую поэзию на самом прекрасном классическом литературном персидско-таджикском языке.
     

Online Iskandar

  • Posts: 34157
Так у нас некоторые, но не Устод Далер, пытаются подражать иранцам и афганцам.

Кажется, это -ум хорасанское (мешхедо-гератское)? В Балхе так говорят?

Между прочим кулябский говор с начала 1990-х постепенно становится основой литературного таджикского языка. Кто у власти, того и говор становится государственным  :green:

 :uzhos:
А вот когда в пойтахте заправляли ленинабадцы и самаркандцы, была процветающая республика, а не донор российской рабсилы  :eat:

Далер, как и большинство его учеников и последователей памирцев, продолжают традицию народных певцов - маддохистов, поющих средневековую дидактическую поэзию на самом прекрасном классическом литературном персидско-таджикском языке.

 ;up:

Offline Jeyhani

  • Posts: 198
  • Gender: Male

Кажется, это -ум хорасанское (мешхедо-гератское)? В Балхе так говорят?


Этот -ум на самом деле то же самое -ъм, который на письме для акцентирования провинциальности произношения (не-литературности) иначе как -ум и не передашь: نمی دانم => намедонам => намедунъм.
 
:uzhos: А вот когда в пойтахте заправляли ленинабадцы и самаркандцы, была процветающая республика, а не донор российской рабсилы  :eat:



В данном случае, как говорят у нас, "кал додари кур аст". Как те (ЛБ, СК) зависели от РСФСР, так и эти (КЮ) зависят от РФ. Как тех не стало, так и этих не станет. Никто не вечен на троне.   

КАТЯ-1

  • Guest
ДОброе утро!!! А ,что значит....Албата....  СПАСИБО

Online Iskandar

  • Posts: 34157
ЭТо,значит... Конечно... НЕ ЗА ЧТО

КАТЯ-1

  • Guest
Я не поняла.  Конечно или не за что???

Offline Neeraj

  • Posts: 5056
  • Gender: Male
  • Neeraj
Я не поняла.  Конечно или не за что???
Конечно
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Karakurt

  • Posts: 21415
  • Gender: Male
Каз. әдемі "красивый" - иранизм?
͡° ͜つ ͡°

Offline sitoragon

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Помогите пожалуйста перевести такую фразу на таджикском: Devonash omadai ku;  hai hami ma dewonash nayom diga ki biyoya
Заранее спасибо :)

КАТЯ-1

  • Guest
И снова здравствуйте!!!!!!  Переведите еще пожалуйста,в словаре не могу найти.                    Ман азони шумо кай шудам. Может некоторые буквы неправильно написаны?   СПАСИБО!! :-[

Online Iskandar

  • Posts: 34157
Вы каким словарём пользуетесь? Все слова словарные, литературные.

КАТЯ-1

  • Guest
Каким то интернетным.  Может подскажите каким надо пользоваться???? := := А перевести? Пожалуйста :) :)

Переведите пожалуйста??


КАТЯ-1

  • Guest
Огромное Вам спасибо!!!!!! := := := Переведите пожалуйста хотя бы слово--азони--Его нет в словаре???  Извините,что надоедаю?! :)

Online Iskandar

  • Posts: 34157
Катя, -и (не путать с -ӣ) - это всегда безударный изафет, то есть показатель того, что к имени присоединяется определение (оно идёт следом). Условно говоря, это окончание "падежа". Откиньте его, и посмотрите основу азон.

Offline Karakurt

  • Posts: 21415
  • Gender: Male
͡° ͜つ ͡°

КАТЯ-1

  • Guest
Благодарю за просвещение! Все очень интересно и увлекательно!Вы будете смеяться- Ничего не понимаю (блондинка,простите) Азон-призыв к молитве. Ну и как это понимать??....На счет падежа я поняла.

У меня уже мозги кипят! :o Ничего не могу перевести! :'(  Помогите же ! :'( Чего издеваетесь? :(

Уважаемый Искандар,а нет такого же,но русско-таджикского????словаря??