Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык

Автор ya_pretty1, февраля 6, 2009, 13:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

КТА

Здравствуйте!!! помогите, пожалуйста, с переводом выражений на армянский язык русскими буквами:
1."Здравствуйте! я вижу, что у вас сегодня день рождения, а может быть и нет..?Но всё-равно мне очень бы хотелось  поздравить вас с этим весенним  днем и пожелать вам крепкого здоровья и  всего самого наилучшего!"
2."Как ваши дела? Как поживаете?"
3. "Милая "Невидимка", мне кажется, что я вас знаю..."
4. "Удачи тебе!!!"
хотела попросить вас сделать перевод как можно ближе к моему тексту....Заранее благодарю!!!

Liana W

Цитата: Helenа от апреля  1, 2013, 18:13
подскажите, пожалуйста, стихотворение на день рождения подруги на армянском языке
если можно, то с русским переводом :)
Ցանկանում եմ լավն ու բարին
Կյանքի քո մեծ ճանապարհին,
Ազատ մնաս վշտի ամպից,
Վարդեր բուրեն միշտ քո ճամփին:
Ցանկանում եմ անամպ երկինք
ՈՒ իղձերի կատարում,
Որ քո դեմքին արևաշող
Չիջնի հոգսի ոչ մի ցող:
ՈՒ գարուններ եմ ցանկանում,
Որ գարուններ միշտ ապրես,
Գարուններով շրջապատվես,
Որ գարնան պես միշտ ծաղկես!!!

все как всегда -любви, счастья, улыбок, исполнения желаний....

-Dreamer-

Liana W, а Вы на литературный армянский переводите то, что тут просят?

____

Здравствуйте, переведите пожалуйста: karogh enq miasin qez bnutagrel? chisht e nkarnerov tesel em, bayc uzum em aveli lav patkeracum kazmel qo masin!

Liana W

Цитата: -Dreame- от апреля  2, 2013, 00:21
Liana W, а Вы на литературный армянский переводите то, что тут просят?
Смотря что просят... Стараюсь переводить адекватно и по случаю.

Liana W

Цитата: ____ от апреля  2, 2013, 01:20
Здравствуйте, переведите пожалуйста: karogh enq miasin qez bnutagrel? chisht e nkarnerov tesel em, bayc uzum em aveli lav patkeracum kazmel qo masin!
Можем вместе тебя описать? Я видел тебя по фотографиям, но хотелось бы составить более полное мнение о тебе.

Liana W

Цитата: КТА от апреля  1, 2013, 22:30
Здравствуйте!!! помогите, пожалуйста, с переводом выражений на армянский язык русскими буквами:
1."Здравствуйте! я вижу, что у вас сегодня день рождения, а может быть и нет..?Но всё-равно мне очень бы хотелось  поздравить вас с этим весенним  днем и пожелать вам крепкого здоровья и  всего самого наилучшего!"
2."Как ваши дела? Как поживаете?"
3. "Милая "Невидимка", мне кажется, что я вас знаю..."
4. "Удачи тебе!!!"
хотела попросить вас сделать перевод как можно ближе к моему тексту....Заранее благодарю!!!
1. Барев дзез, теснум эм айсор дзер цнндзян таредарцн э, кам гуце ев воч..? Айнуаменайнив, ес кузенаи шнорhаворел дзез айс гарнанаин орва капакцюцамб ев цанканал анспар арохчуцюн ев аменалавн у барин.
2. Инчпесен дзер горцерэ? Инчпесек?
3. Сирели "Невидимка"(лучше оставить на русском, иначе вас не поймут), индз твум э, ес дзез чаначум эм...
4. hаджохуцюн. (Если в смысле-Пока! Удачи тебе)
4. Кез hаджохуцюн (Если в смысле- ЖЕлаю тебе удачи)

Brin

Добрый вечер!Не могли бы вы написать слова песни и перевод Тата Симонян и Кристина Орбакайте - Мер сиро тоне

Liana W

Цитата: Brin от апреля  2, 2013, 20:45
Добрый вечер!Не могли бы вы написать слова песни и перевод Тата Симонян и Кристина Орбакайте - Мер сиро тоне

ерджаник эм вор им сиртэ конн э-Я СЧАСТЛИВ, ЧТО МОЕ СЕРДЦЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТЕБЕ
ев аhа айсор мер сиро тонн э-И СЕГОДНЯ ПРАЗДНИК НАШЕЙ ЛЮБВИ
у карцес им срти меч ми уриш сирт ка-И БУДТО В МОЕМ СЕРДЦЕ  ЕСТЬ ЕЩЕ ОДНО СЕРДЦЕ
ерджаник эм вор айн сиртэ конн э- И Я СЧАСТЛИВ, ЧТО ОНО ТВОЕ

.............
чем узум пакел ес им ачкерэ-НЕ ХОЧУ ЗАКРЫВАТЬ ГЛАЗА
вор индз hет лини мишт ко паткерэ-ЧТОБЫ СО МНОЙ НАВСЕГДА ОСТАЛСЛЯ ТВОЙ ОБРАЗ
ев амен-амен ангам  кез найелис- И КАЖДЫЙ-КАЖДЫЙ РАЗ СМОТРЯ НА ТЕБЯ
артнанум эн им серн у hуйсерэ-ВНОВЬ ВО МНЕ ПРОСЫПАЮТСЯ ЛЮБОВЬ И НАДЕЖДА

привев:

ев тох варви у hавет мна анмар аревэ вар-И ПУСТЬ СВЕТИТ И НАВЕЧНО ОСТАНЕТСЯ С НАМИ ЯРКОЕ СОЛНЦЕ
болорис hамар. - ДЛЯ ВСЕХ НАС
сер им артар, - ЛЮБОВЬ МОЯ СПРАВЕДЛИВАЯ (в смысле-О, Любовь великая..как обращение)
ко чампов hетт тар- ВЕДИ НАС ЗА СОБОЙ
менк сирум энк у сирелу энк ирар- МЫ ЛЮБИМ И БУДЕМ ЛЮБИТЬ ДРУГ ДРУГА

Нууу как-то так......... писала очень быстро и наверное наделала ошибок целую кучу :???

virsavia

Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,

Liana W

Цитата: virsavia от апреля  3, 2013, 22:13
Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,
Barev tankagis. Im mot amen inch lav e, huysov em qo mot nuynpes. Es uxaki hamberatar spasum em te erb es indz grelu. D erevi shat zbaxvaces ays orerin.

Helenа

Здравствуйте!
скажите, пожалуйста, как переводится слово"лини" в данной фразе :"ЦНУНТАН ШНОРАВОР ЛИНИ"

virsavia

Spasibo Lianochka!! opyat ne poverit chto ya ne armyanka:):) potomu chto ti otlichno perevodich:)

Liana W

Цитата: Helenа от апреля  4, 2013, 12:54
Здравствуйте!
скажите, пожалуйста, как переводится слово"лини" в данной фразе :"ЦНУНТАН ШНОРАВОР ЛИНИ"
линел-быть
лини/тох лини-пусть будет
нет мсысла переводить одно слово.
цнундд шноравор- с днем рождения.
цнундд шноравор лини- пусть твой день рождения будет поздравленным)))). Первый вариант-это "сухое" поздравление. Второй-пожелание.

Liana W

Цитата: virsavia от апреля  4, 2013, 13:50
Spasibo Lianochka!! opyat ne poverit chto ya ne armyanka:):) potomu chto ti otlichno perevodich:)
Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 00:58
Цитата: virsavia от апреля  3, 2013, 22:13
Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,
Barev tankagiNs. Im mot amen inch lav e, huysov em qo mot nuynpes. Es uxaki hamberatar spasum em te erb es indz grelu. DU erevi shat zbaxvac es ays orerin.
Я пару ошибок сделала- :-[ если не поздно Исправь. Хотя и так поймет!)))))

Helenа

Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 18:19
Цитата: Helenа от апреля  4, 2013, 12:54
Здравствуйте!
скажите, пожалуйста, как переводится слово"лини" в данной фразе :"ЦНУНТАН ШНОРАВОР ЛИНИ"
линел-быть
лини/тох лини-пусть будет
нет мсысла переводить одно слово.
цнундд шноравор- с днем рождения.
цнундд шноравор лини- пусть твой день рождения будет поздравленным)))). Первый вариант-это "сухое" поздравление. Второй-пожелание.
спасибо вам большое за разъяснение :)  ;up:

virsavia

Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 18:21
Цитата: virsavia от апреля  4, 2013, 13:50
Spasibo Lianochka!! opyat ne poverit chto ya ne armyanka:):) potomu chto ti otlichno perevodich:)
Цитата: Liana W от апреля  4, 2013, 00:58
Цитата: virsavia от апреля  3, 2013, 22:13
Lianochka,perevedite pojaluista latinskimi bukvami: ,, Privet dorogoi. U menya vse horosho,nadeus u tebya toje. Ya prosto terpelivo jdu,poka ti mne napichesh.Ti naverno ochen zanyat eti dni.,,
Barev tankagiNs. Im mot amen inch lav e, huysov em qo mot nuynpes. Es uxaki hamberatar spasum em te erb es indz grelu. DU erevi shat zbaxvac es ays orerin.
Я пару ошибок сделала- :-[ если не поздно Исправь. Хотя и так поймет!)))))
nichego strachnogo:) skazal,chto ya na armyanskom pichu luchshe chem on:) ne zametil naverno tvoih ochibok:) ochen gramotnii,naverno:) spasibo tebe,Lianochka. On mne otvetil eto: Et du hayeren chgitey? a ya ne ponimau..

virsavia

Lianochka,ti ne mogla bi eshe odin vopros  perevesti latinskimi :   ,, Gde moi kofe s pirojnimi?,,   Vot ya ne hochu tebya silno napryagat s perevodom,poetomu pichu na armyanskom emu raz v nedelu:) no on tak raduetsa:) eche raz spasibo

Liana W

Цитата: virsavia от апреля  6, 2013, 19:18
Lianochka,ti ne mogla bi eshe odin vopros  perevesti latinskimi :   ,, Gde moi kofe s pirojnimi?,,   Vot ya ne hochu tebya silno napryagat s perevodom,poetomu pichu na armyanskom emu raz v nedelu:) no on tak raduetsa:) eche raz spasibo
Vortex e im xmorexenov surch@?

P.S. rada pomoch!

просторы

Здравствуйте, можете вот это перевести : Aprel hanun um hamar? Bavakan e erazem, vor mi or indz ksires, kmtaces im masi,kzanges kases, vor sirum es indz ...Che bavakan e indz tanjem aveli lav e heranam....

лена1234

Здраствуйте,перевидите пожалуйста русскими буквами:"Будет такой" или "такой будет"

Liana W

Цитата: просторы от апреля  8, 2013, 19:26
Здравствуйте, можете вот это перевести : Aprel hanun um hamar? Bavakan e erazem, vor mi or indz ksires, kmtaces im masi,kzanges kases, vor sirum es indz ...Che bavakan e indz tanjem aveli lav e heranam....
Ради кого жить? Довольно мне мечтать о том, что ты когда-нибудь меня полюбишь, подумаешь обо мне, позвонишь мне., о том что ты любишь меня...Нет. Довольно себя мучить, мне лучше уйти....


Иринаии

Помогите, пожалуйста перевести: минчев 8 ашхатумен. Кухаркем эсор

Liana W

Цитата: лена1234 от апреля  9, 2013, 00:17
Здраствуйте,перевидите пожалуйста русскими буквами:"Будет такой" или "такой будет"
Айписин клини. (это дословно. )

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр