Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык

Автор ya_pretty1, февраля 6, 2009, 13:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Заргарян

 :)
sut tvacox sut enkalox sut vichak, hn inch es zgum hima
Привет, переведите пожалуйста, заранее спасибо)))


polols-kartny69@yandex.ru

Цитата: Liana W от февраля 16, 2013, 21:10
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 03:13
как будет на армянском, русскими буквами? ты совсем не скучаешь по мне :fp: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА?! :(
Ду болоровин чэс каротум индз?
[/q ;up:uote]   СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВАМ! за этот правильный перевод ;up:    ох не знаю, чтобы я без  вас делала  :eat:

Liana W

Цитата: Заргарян от февраля 17, 2013, 12:32
:)
sut tvacox sut enkalox sut vichak, hn inch es zgum hima
Привет, переведите пожалуйста, заранее спасибо)))
попробую..
Кажущаяся ложной, Ложно воспинимаемая,  Ложная ситуация, ну? что чувствуешь?

Liana W

Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 17, 2013, 15:46
Цитата: Liana W от февраля 16, 2013, 21:10
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 16, 2013, 03:13
как будет на армянском, русскими буквами? ты совсем не скучаешь по мне :fp: ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА?! :(
Ду болоровин чэс каротум индз?
[/q ;up:uote]   СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВАМ! за этот правильный перевод ;up:    ох не знаю, чтобы я без  вас делала  :eat:
Не за что. Обращайтесь ;)

наталья3105

Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, перевести на русский: Ду индз ет узумес мнас

Осетинка93

привет :) большое вам спасибо за помощь и за этот форум... Переведите мне пожалуйста, если вас не затруднит на армянский, русскими буквами "Прости меня пожалуйста, я вела себя как капризная девченка. Люблю тебя мой хомячок!" Заранее огромное спасибо))

polols-kartny69@yandex.ru

Здравствуйте :-)  на армянском, русскими буквами?  Моему  сердцу больно :-(   если  возможен точный перевод. 

Vendetta20

Переведите пожалуйста.
karevorn.im hamar.vor.xelaci.linem . . U haskananq.irar. . Etqanel.kap //chuni.im hamar.axchka gexeckutyun ko mech es gtel.em da du ham gexecikes.ham xelaci.mekel.shat //paryadicni.es.

Liana W

Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 02:39
Здравствуйте :-)  на армянском, русскими буквами?  Моему  сердцу больно :-(   если  возможен точный перевод.
сиртс цавум э (звучит как-то по-медински)
Сирт цав э згум (что-то типа мое сердце чувствует боль, ближе по смыслу к русской версии)

Liana W

Цитата: наталья3105 от февраля 17, 2013, 19:56
Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, перевести на русский: Ду индз ет узумес мнас
ты хочешь остаться со мной?

Liana W

Цитата: Осетинка93 от февраля 18, 2013, 01:31
привет :) большое вам спасибо за помощь и за этот форум... Переведите мне пожалуйста, если вас не затруднит на армянский, русскими буквами "Прости меня пожалуйста, я вела себя как капризная девченка. Люблю тебя мой хомячок!" Заранее огромное спасибо))
,
Привет! Хндрум эм нерир индз, ес индз камакор ерехаи пес эи паhум. Сирум эм кез им хомячок (обращение лучше не переводить, на армянском оно далеко не ласковое)

Liana W

Цитата: Vendetta20 от февраля 18, 2013, 13:48
Переведите пожалуйста.
karevorn.im hamar.vor.xelaci.linem . . U haskananq.irar. . Etqanel.kap //chuni.im hamar.axchka gexeckutyun ko mech es gtel.em da du ham gexecikes.ham xelaci.mekel.shat //paryadicni.es.
Очень сложно разобраться, попробую передать смысл.


Главное для меня, чтобы девушка была умная, чтобы мы понимали друг друга. Ее красота не главное, но в тебе я нашел это. Ты и красивая и умная,а еще очень порядочная.

polols-kartny69@yandex.ru


Liana W

Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 16:39
Тогда как переводится это :-)  Им сирт@ цавум  э
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце

Liana W

сиртс цавум э
          и
им сиртэ цавум э-это одно и тоже.

так же как:
сиртс цав э згум
            и
им сиртэ цав э згум.

Эти формы употребляются в равной мере, но в разговорной речи почти всегда первый вариант.

polols-kartny69@yandex.ru

Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!

polols-kartny69@yandex.ru

Как я правильно поняла:-) Сирт цав э згум. переводится как,  моё  сердце  чувствует боль. правильно ?

Liana W

Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:10
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Почему же? Прсто выражения "мое сердце болит" И "моему сердцу больно"-не совсем равнозначны.
Если в контексте и так понятно, что вы имеете ввиду переносный смысл, то можно использовать первое, если не понятно, и вы хотите подчеркнуть не прямой смысл-то лучше второе.
1.Сиртс цавум э (им сиртэ цавум э)
2.Сиртс цав э згум (им сиртэ цав э згум)

Так понятнее?

Liana W

Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:14
Как я правильно поняла:-) Сирт цав э згум. переводится как,  моё  сердце  чувствует боль. правильно ?
Да.   Это дословный перевод.

polols-kartny69@yandex.ru

Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:19
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:10
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Почему же? Прсто выражения "мое сердце болит" И "моему сердцу больно"-не совсем равнозначны.
Если в контексте и так понятно, что вы имеете ввиду переносный смысл, то можно использовать первое, если не понятно, и вы хотите подчеркнуть не прямой смысл-то лучше второе.
1.Сиртс цавум э (им сиртэ цавум э)
2.Сиртс цав э згум (им сиртэ цав э згум)

Так понятнее?
:yes: СПАСИБО!!!

Liana W

Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:27
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:19
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru от февраля 18, 2013, 17:10
Цитата: Liana W от февраля 18, 2013, 17:01
Цитата: polols-kartny69@yandex.ru цавум  э
/quote]
Сирт-сердце
Сиртс(им сиртэ)-мое сердце
сиртт (ко сиртэ)-твое сердце
Значит :) тот  вариант, который я написала :??? не совсем правильный.?  СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Не за что! ;)
Почему же? Прсто выражения "мое сердце болит" И "моему сердцу больно"-не совсем равнозначны.
Если в контексте и так понятно, что вы имеете ввиду переносный смысл, то можно использовать первое, если не понятно, и вы хотите подчеркнуть не прямой смысл-то лучше второе.
1.Сиртс цавум э (им сиртэ цавум э)
2.Сиртс цав э згум (им сиртэ цав э згум)

Так понятнее?
:yes: СПАСИБО!!!

Vendetta20

переведите пожалуйста.


Ով է ասել կինը թույլ է, Ով է ասել, թե անզոր է: Կինը չէ, որ երկունքում Զավակ է լույս աշխարհ բերում: Զավակին այդ դաստիարակում Ազգի պաշտպան է դարձնում: Կինը չէ, որ սիրում է, ՈՒ հոգին մարդու լցնում է Հուզումներով շատ բարի, Ապրումներով հաճելի: Կինը մայր է, միթե քիչ է, Սիրուհի է կինը նաև, Իր ամուսնու համար ընկեր: Ընտանիքի հիմքն է կինը, ՈՒ լավ գիտի դրա գինը: Ով է ասել" թույլ է սեռը " Կինը իրոք շատ ուժեղ է

Vendetta20

И это...
Ով է ասել կինը թույլ է, Ով է ասել, թե անզոր է: Կինը չէ, որ երկունքում Զավակ է լույս աշխարհ բերում: Զավակին այդ դաստիարակում Ազգի պաշտպան է դարձնում: Կինը չէ, որ սիրում է, ՈՒ հոգին մարդու լցնում է Հուզումներով շատ բարի, Ապրումներով հաճելի: Կինը մայր է, միթե քիչ է, Սիրուհի է կինը նաև, Իր ամուսնու համար ընկեր: Ընտանիքի հիմքն է կինը, ՈՒ լավ գիտի դրա գինը: Ով է ասել" թույլ է սեռը " Կինը իրոք շատ ուժեղ է

Ahper dzan

Здравствуйте! Пожалуйста, переведите на русский эту замечательную армянскую песню!!!
С глубоким уважением к армянскому языку, Ahper!

Лиана
Ари-ари
Лиана «Ари-ари»
Екел ем нориц гнам
Инч ем танелу hетэс
Тох гоне кез hет мна
Сиро меч айрвох ергэс
Ари назов,ари ари

Те hанкарц еркэс мэшви
hаяцкс hарем цовин
Сиро аликнерум хент
Спасем ампери hовин
Ари назов,ари-ари

Гарнан hови hет ари
Канач хоти hет ари ари ари ари
Каротел ем серс ми мари,мари,мари
Каротел ем серс ми мари,мари,мари

Екел ем нориц гнам
Варар э гарнан гетэ
Амен инч тох кез мна
Тох варар hнчи ергэс
Ари назов,ари-ари

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр