Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тату на иврите

Автор sveta_gel, октября 4, 2008, 16:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

«Доминика», если не ошибаюсь, означает примерно «господняя», на иврит довольно сложно это перевести. Да и непонятно, зачем. Обычно просто записывают имя как есть, без перевода: דומיניקה
Савелий, говорят, образовано от еврейского имени Шаул ( =«прошенный», «занятый в смысле взятый у кого-то на время»). Не знаю, правда ли это...
Шаул пишется так: שאול, а если просто записать Савелий ивритскими буквами, то выйдет סבלי, и будет наверняка прочитано как сивли «моё бремя» или савли, сабли.
...Оно вам надо,  с консонантной письменностью связываться?

Цитата: klimoff от июля 10, 2012, 09:13
Господи спаси и сохрани
Не стану это переводить для татуировок.
К Господу лучше обращаться сердцем, а не кожей.
Он радуется, когда человек обращает к Нему своё сердце, и огорчается, когда тот портит кожу, которую Он дал ему вовсе не для этого.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

klimoff

mnashe, все равно спасибо!
А не могли бы вы тогда перевести фразу "самое большое счастье в жизни - уверенность что тебя любят" или что нибудь близкое по смыслу. Заранее благодарен!

klimoff

Цитата: mnashe от июля 10, 2012, 12:17
«Доминика», если не ошибаюсь, означает примерно «господняя», на иврит довольно сложно это перевести. Да и непонятно, зачем. Обычно просто записывают имя как есть, без перевода: דומיניקה
Савелий, говорят, образовано от еврейского имени Шаул ( =«прошенный», «занятый в смысле взятый у кого-то на время»). Не знаю, правда ли это...
Шаул пишется так: שאול, а если просто записать Савелий ивритскими буквами, то выйдет סבלי, и будет наверняка прочитано как сивли «моё бремя» или савли, сабли.
...Оно вам надо,  с консонантной письменностью связываться?

Цитата: klimoff от июля 10, 2012, 09:13
Господи спаси и сохрани
Не стану это переводить для татуировок.
К Господу лучше обращаться сердцем, а не кожей.
Он радуется, когда человек обращает к Нему своё сердце, и огорчается, когда тот портит кожу, которую Он дал ему вовсе не для этого.

mnashe, все равно спасибо!
А не могли бы вы тогда перевести фразу "самое большое счастье в жизни - уверенность что тебя любят" или что нибудь близкое по смыслу. Заранее благодарен!

mnashe

Цитата: klimoff от июля 10, 2012, 17:11
самое большое счастье в жизни - уверенность что тебя любят
האושר של החיים – לדעת שה׳ אוהב אותך
[самое большое] счастье жизни — знать, что Бог любит тебя
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

klimoff

Цитата: mnashe от июля 10, 2012, 17:54
Цитата: klimoff от июля 10, 2012, 17:11
самое большое счастье в жизни - уверенность что тебя любят
האושר של החיים – לדעת שה׳ אוהב אותך
[самое большое] счастье жизни — знать, что Бог любит тебя

огромное спасибо! извените за назойливость а как будет если без Бога.

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

klimoff

Цитата: mnashe от июля 10, 2012, 22:39
Цитата: klimoff от июля 10, 2012, 19:51
а как будет если без Бога
Плохо будет. Очень плохо! :yes:

не ну это то понятно!  :) просто без слова Бог, что бы было "знать что тебя любят" например

mnashe

Цитата: klimoff от июля 10, 2012, 23:02
просто без слова Бог, что бы было "знать что тебя любят" например
Но тогда я никак не соглашусь.
Это радостно, да, но это далеко не самое большое счастье.
Это детское состояние.
Для взрослого гораздо большее счастье — давать свою любовь любимому.
Человек — это канал: всё, что он даёт, через него проходит.
Когда вода скапливается в канале, — она загнивает и становится непригодной.
Когда есть постоянное течение — вода остаётся чистой и прозрачной, неся жизнь, радость, красоту.
Земля принимает семя, орошается дождём — и тут же начинает взращивать новую жизнь. Если нет — семя гниёт и умирает, и земля становится безжизненной.
Тело женщины принимает семя; женщина принимает любовь мужчины — и растит новую жизнь, плод их любви.
Это — счастье.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

klimoff

Цитата: mnashe от июля 11, 2012, 08:48
Цитата: klimoff от июля 10, 2012, 23:02
просто без слова Бог, что бы было "знать что тебя любят" например
Но тогда я никак не соглашусь.
Это радостно, да, но это далеко не самое большое счастье.
Это детское состояние.
Для взрослого гораздо большее счастье — давать свою любовь любимому.
Человек — это канал: всё, что он даёт, через него проходит.
Когда вода скапливается в канале, — она загнивает и становится непригодной.
Когда есть постоянное течение — вода остаётся чистой и прозрачной, неся жизнь, радость, красоту.
Земля принимает семя, орошается дождём — и тут же начинает взращивать новую жизнь. Если нет — семя гниёт и умирает, и земля становится безжизненной.
Тело женщины принимает семя; женщина принимает любовь мужчины — и растит новую жизнь, плод их любви.
Это — счастье.
спасибо за ответ, я с вами полностью согласен! Может быть тогда лучше сказать так "самое большое счастье в жизни - любовь"

mnashe

Цитата: klimoff от июля 11, 2012, 09:45
Может быть тогда лучше сказать так "самое большое счастье в жизни - любовь"
האושר של החיים – אהבה
Кстати, это не только счастье всей жизни, но и работа всей жизни.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

klimoff

האושר של החיים – אהבה
Кстати, это не только счастье всей жизни, но и работа всей жизни.
[/quote]
большое человеческое спасибо!!!!!!

KarinaTul

Здравствуйте) подскажите пожалуйста перевод слова "свобода" ?

mnashe

Цитата: KarinaTul от июля 15, 2012, 18:30
Здравствуйте) подскажите пожалуйста перевод слова "свобода" ?
Это смотря какая свобода.
Слово-то многозначное.
Какое значение интересует?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

KarinaTul

собственная свобода, то есть навернео стремление к ней, и ее достижение. свобода тела и духа)

mnashe

Цитата: KarinaTul от июля 15, 2012, 18:51
собственная свобода
Не стало понятнее.

Цитата: KarinaTul от июля 15, 2012, 18:51
то есть навернео стремление к ней, и ее достижение
Так свобода (всё ещё непонятно которая) или стремление или достижение?

Цитата: KarinaTul от июля 15, 2012, 18:51
свобода тела и духа
Так тела или духа?
Свобода от чего? / для чего?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

KarinaTul

скорее духа. то есть говорится о том, что человек хочет быть свободным. я не знаю как объяснить конкретнее, потому как хочется это слово в широком смысле

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

KarinaTul


MariannaBekker

Заранее очень благодарю!(иврит, латынь и арабский) на каком будет лучше смотреться!

Ценю тех, кто подарил мне жизнь!

У меня получилось:
На иврите:אני מעריך את מי שנתן לי חיים     
На арабском:       وأنا أقدر أولئك الذين أعطوني الحياة
На латынь не смогла!

mnashe

Цитата: MariannaBekker от сентября  4, 2012, 11:40
אני מעריך את מי שנתן לי חיים
Звучит несколько неуклюже (впрочем, как и по-русски), но понять можно.
Обычно всё же говорят не מעריך את מי «ценю того,», а מודה למי «признателен / признательна тому,».
Только замечания:
1. Эта фраза от лица мужчины. От лица женщины будет не מעריך, а מעריכה‎.
2. В этой фразе не «тех, кто дал», а «Того, кто дал». То есть совершенно однозначно воспринимается по отношению к Создателю.
Если нужно всех троих компаньонов включить, то вместо נתן должно быть נתנו.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

MariannaBekker

Т.е. если я правильно понимаю, то получается вот так:

!מודה למי שנתן לי חיים   

Помоему что-то не правильно!

Признательна тому, кто дал (подарил) мне жизнь!

mnashe

Только אני сохранить нужно:
אני מודה למי שנתן לי חיים
иначе непонятно, кто признательна.
И, опять же, в этом варианте тоже речь идёт о Создателе:
Я признательна Тому, кто дал (подарил) мне жизнь
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

MariannaBekker

mnashe, подскажите пожалуйста, завтра идти делать тату нужно точно знать как правильно написать:
אני מודה למי שנתן לי חיים

Ее надо как то разворачивать или переворачивать, для того чтоб написать в строчку по горизонтали?Или сразу так и писать как есть?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр