Автор Тема: Крымский (крымскотатарский) язык — Qırım tili  (Прочитано 424436 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Но всё-таки, имеш и -mış ведь родственны?

Оффлайн Borovik

  • Сообщений: 7246
  • Пол: Мужской
У него, кстати, ещё такая форма приводится килә торган иде.
Ну, к этой форме логично просится парная к нему "заглазная" килә торнан булган

Оффлайн Türk

  • Сообщений: 14822
  • Пол: Мужской
Ну, кыпчакскому прошедшему времени на -ğan соответствует турецкое прошедшее время на -mış.
-mış это же Öğrenilen Geçmiş Zaman, то есть передача чьих-то слов. У -ğan в кыпчакских (по крайней мере в казанском татарском) такое значения нет. :donno:
Ничего не знаю про турецкий, но
в кыпчакских для передачи действия в прошлом, известного со слов других, используется именно -ған.
Обычно это прошедшее называют типа "заглазное прошедшее".
В турецком также. А есть ли в кыпчакских двойное использование этофо суффикса? На турецком: gəlmiş imiş/gəlmişmiş — по рассказам он оказывается приходил.

Цитировать
Другое дело, что этим его модально-семантич. поле не ограничивается
Подробнее можно?

“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Оффлайн Abdylmejit

  • Сообщений: 5925
  • Пол: Мужской
http://youtu.be/4sFYSt4Ws7g . Прикольно, хотя девчонки и "тренер" чувствуется не являются носителями тех диалектов которые пародируют...

Оффлайн Borovik

  • Сообщений: 7246
  • Пол: Мужской
Но всё-таки, имеш и -mış ведь родственны?
Эмиш - потомок слова, которое изначально означало просто "было (говорят, вроде бы)". Т.е. это был глагол "быть" в этом самом -мыш времени

Интересно,  что в башкирском кроме этого имеш встречается ещё и миш.  Внезапно, без перебоя

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
Ну, кыпчакскому прошедшему времени на -ğan соответствует турецкое прошедшее время на -mış.
-mış это же Öğrenilen Geçmiş Zaman, то есть передача чьих-то слов. У -ğan в кыпчакских (по крайней мере в казанском татарском) такое значения нет. :donno:
Ничего не знаю про турецкий, но
в кыпчакских для передачи действия в прошлом, известного со слов других, используется именно -ған.
Собственно, да. И в крымскотатарском тоже именно так.

А крымские eken и emiş чаще всего можно перевести на русский словом "оказывается". Например: o tünevin kelip ketken eken - он, оказывается, вчера заходил
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн Sp4rk

  • Сообщений: 144
  • Пол: Мужской
    • Xeo-Voice
Крымские татары! Посмотрите тему Синтез крымскотатарской речи. Всё ли правильно перекодировано?
Xeo-Voice - это бесплатная программа и сервер для синтеза речи, чтения стихов и вокализации музыки с функцией записи звука в файл. Поддерживается более 20 языков. Сайт: http://sp4rk.qc.to/rus/xeo-voice/

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48261
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7478
  • Пол: Мужской
в кыпчакских для передачи действия в прошлом, известного со слов других, используется именно -ған.
Обычно это прошедшее называют типа "заглазное прошедшее".
Как я помню из школьных лет, в чувашском для такого времени использовался термин Курмасăр иртнĕ вăхăт. Но аффикс в этом языке -нă (нĕ). Да, это полный аналог кыпчакского -ган (ген). "Пулнă" (пул+нă) соответствует кыпчакскому "булган" (было). Заглазное прошедшее можно ещё назвать Неопределённым прошедшим временем.
Цитировать
Другое дело, что этим его модально-семантич. поле не ограничивается
Действительно, такие конструкции выступают ещё в качестве причастия прошедшего времени. Здесь я вижу некоторую аналогию с английским языком (глагольные формы на -ed). Вăхăт пулнă=Время было. Пулнă вăхăт=Бывшее время (время, которое было в наличии). В последнем случае  пулнă—это причастие прошедшего времени.
Цитировать
И третье дело, что в давнопрошедшем времени (-ған эди) этот "заглазное" значение уступает место перфектному.
Иртнĕ умĕнхи вăхăт. Но в чувашском элемент "эди" ("иде") давно трансформировался в аффикс -чĕ (-ччĕ) : Пулнăччĕ=Пул+нă+ччĕ.
Цитировать
Ред Хан, а вы чувствуете разницу между тат. килде, килгән, килгән иде, килгән булган?
Чувашские аналоги: Килчĕ (определённое прошедшее), Килнĕ (неопред. прош.), Килнĕччĕ, Килнĕ пулнă.

Оффлайн Chuvash

  • Сообщений: 241
  • Пол: Мужской
в кыпчакских для передачи действия в прошлом, известного со слов других, используется именно -ған.
Обычно это прошедшее называют типа "заглазное прошедшее".
Как я помню из школьных лет, в чувашском для такого времени использовался термин Курмасăр иртнĕ вăхăт. Но аффикс в этом языке -нă (нĕ). Да, это полный аналог кыпчакского -ган (ген). "Пулнă" (пул+нă) соответствует кыпчакскому "булган" (было). Заглазное прошедшее можно ещё назвать Неопределённым прошедшим временем.
Цитировать
Другое дело, что этим его модально-семантич. поле не ограничивается
Действительно, такие конструкции выступают ещё в качестве причастия прошедшего времени. Здесь я вижу некоторую аналогию с английским языком (глагольные формы на -ed). Вăхăт пулнă=Время было. Пулнă вăхăт=Бывшее время (время, которое было в наличии). В последнем случае  пулнă—это причастие прошедшего времени.
Цитировать
И третье дело, что в давнопрошедшем времени (-ған эди) этот "заглазное" значение уступает место перфектному.
Иртнĕ умĕнхи вăхăт. Но в чувашском элемент "эди" ("иде") давно трансформировался в аффикс -чĕ (-ччĕ) : Пулнăччĕ=Пул+нă+ччĕ.
Цитировать
Ред Хан, а вы чувствуете разницу между тат. килде, килгән, килгән иде, килгән булган?
Чувашские аналоги: Килчĕ (определённое прошедшее), Килнĕ (неопред. прош.), Килнĕччĕ, Килнĕ пулнă.
Оно много с чем имеет сходство, никам-та - никто, нимĕн-те - ничто, нихăçан-та - никогда
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7478
  • Пол: Мужской
Глубокоуважаемый  Chuvash, с какой целью вы меня "преследуете" во всех темах и оставляете свои громоздкие, но совершенно бессмысленные комментарии?

Оффлайн Chuvash

  • Сообщений: 241
  • Пол: Мужской
Глубокоуважаемый  Chuvash, с какой целью вы меня "преследуете" во всех темах и оставляете свои громоздкие, но совершенно бессмысленные комментарии?
умĕнхи, может - умĕнчи?
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Глубокоуважаемый  Chuvash, с какой целью вы меня "преследуете" во всех темах и оставляете свои громоздкие, но совершенно бессмысленные комментарии?
умĕнхи, может - умĕнчи?
Вроде кыпчатских элементов никогда не было, Җиде - çиччĕ
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46066
  • Пол: Мужской
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Оффлайн dahbed

  • Сообщений: 3325
  • Пол: Мужской
Турции пиздес


Оффлайн dahbed

  • Сообщений: 3325
  • Пол: Мужской
Прощу прощения! Из средне-персидского - zaman - время. Поневоле приврал. :) Виноват "Толковый словарь таджикского языка", где приводит - ЗАМОН а.(арабизм) زمان
Турции пиздес

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22621
  • Пол: Мужской
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн dahbed

  • Сообщений: 3325
  • Пол: Мужской
Пруф?
Поздний средне-персидский - zaman  <  ранний - jaman  <  иранский - *jamana "время". ЭСИЯ 3-128.
Турции пиздес

Оффлайн Borovik

  • Сообщений: 7246
  • Пол: Мужской
Поздний средне-персидский - zaman  <  ранний - jaman  <  иранский - *jamana "время". ЭСИЯ 3-128.
Интересно, куда дальше на ИЕ уровне восходит этот *jamana?
Ещё,  как внутри персидского соотносятся zaman и zamana?

Оффлайн dahbed

  • Сообщений: 3325
  • Пол: Мужской
Поздний средне-персидский - zaman  <  ранний - jaman  <  иранский - *jamana "время". ЭСИЯ 3-128.
Интересно, куда дальше на ИЕ уровне восходит этот *jamana?
Ещё,  как внутри персидского соотносятся zaman и zamana?
< и.-е. *gwm
Турции пиздес

Оффлайн Borovik

  • Сообщений: 7246
  • Пол: Мужской
Ок,
а что насчёт заман и замана? В чём отличие? Второе - это грамматическая форма от первого? Или стилистическое отличие, как в позаимствовавших тюркских?


Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Alessandro, вторая ссылка не работает.

И ещё хочу спросить, Акмәчет это Симферополь?

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: