Перевод песни Wellerman

Автор Chwjodor, марта 17, 2021, 12:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Chwjodor

Есть ли поэтический перевод песни Wellerman? Текст песни вот - https://genius.com/The-longest-johns-wellerman-lyrics
Нахожу только дословные переводы.
Шиз-дилентант, спрашивающий о (не)нужных лингвистических вопросах.

Chwjodor

Да и вообще поэтические переводы разных песен жанра "шанти", вроде той же "What will we do with a drunken sailor".
Шиз-дилентант, спрашивающий о (не)нужных лингвистических вопросах.

Janko

Или пусть хотя бы кто-нибудь пояснит, в каком смысле здесь the tonguin'.

Chwjodor

Цитата: Janko от марта 17, 2021, 13:19
Или пусть хотя бы кто-нибудь пояснит, в каком смысле здесь the tonguin'.
А сам "Wellerman" как-то переводится? Или это имя собственное?
Шиз-дилентант, спрашивающий о (не)нужных лингвистических вопросах.

Ame no oto

Нажмите на интересующий вас фрагмент текста песни в указанной ссылке и справа будет пояснение.

Цитата: Janko от марта 17, 2021, 13:19
Или пусть хотя бы кто-нибудь пояснит, в каком смысле здесь the tonguin'.

ЦитироватьTonguing refers to the tonguers, the part of a shore whaling team responsible for butchering the whale after it had been caught. One day, after they have brought the whale back to shore, they will be able to take leave, and see their family.

Цитата: Chwjodor от марта 17, 2021, 13:26
А сам "Wellerman" как-то переводится? Или это имя собственное?

ЦитироватьThe Wellerman is supposed to be a supply ship, supplied by the Weller Brothers, This explains the sugar, Tea, And rum.
Quod scripsi, scripsi.

Chwjodor

Цитата: Ame no oto от марта 17, 2021, 13:51
ЦитироватьThe Wellerman is supposed to be a supply ship, supplied by the Weller Brothers, This explains the sugar, Tea, And rum.
Пояснения читать умею, но мало ли, вдруг это какое-то говорящее имя, или ещё что, и в этом тоже есть какой-то смысл, и Wellerman не взятое с потолка название для судна.
Шиз-дилентант, спрашивающий о (не)нужных лингвистических вопросах.

Janko

Цитата: Ame no oto от марта 17, 2021, 13:51
Tonguing refers to the tonguers, the part of a shore whaling team responsible for butchering the whale after it had been caught. One day, after they have brought the whale back to shore, they will be able to take leave, and see their family.
Many thanks! (I did not follow the link as I already know this song...)

forest

Цитата: Chwjodor от марта 17, 2021, 12:37
Есть ли поэтический перевод песни Wellerman? Текст песни вот - https://genius.com/The-longest-johns-wellerman-lyrics
Нахожу только дословные переводы.
Есть русский поэтический перевод неких Маши и Кати Юнгер. Правда перевод, насколько могу судить очень вольный.

Hallucigenia sparsa

Цитата: Chwjodor от марта 17, 2021, 12:38
Да и вообще поэтические переводы разных песен жанра "шанти", вроде той же "What will we do with a drunken sailor".
Ну, эта-то как раз имеется и по-русски

Janko

Мне кажется, Wellerman — не шанти, а баллада. Шантиз — это то, что по-русски называется «трудовые припевки».

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр