Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чтение шумерской литературы

Автор Мечтатель, февраля 11, 2021, 06:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 12, 2021, 22:39
Нет. У меня только книга из советской БВЛ.

Неужели даже антологии шумерской поэзии "От начала начал" нет?

Мечтатель

Нету. Что есть, то назвал.
(Не считая разных книг по истории, конечно)
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 12, 2021, 23:46
Нету. Что есть, то назвал.

Просто вы ссылались на перевод Афанасьевой, которая и перевела эту книгу. Я думал, вы ее читали. Но вроде и в томе БВЛ есть переводы Афанасьевой.

Мечтатель

В предыдущем отрывке привратник Кура Инанне ответил:
𒀀𒁀𒈨𒂗𒍝𒂊
a-ba-me-en za-e

"Кто (a-ba) ты еси (-me-en), ты (za-e) ?"

Далее

𒈨𒂊𒀭𒂵𒊭𒀭𒈾𒆠𒀭𒌓𒌓𒁺𒍝𒀸
me-e (d.)ga-ša-an-na ki (d.)utu ed2-a-aš

"Я (me-e) - божественная (d.) госпожа (ga-ša-an-na - слово из женского языка "эме-саль"), (идущая) к (-aš) стране (𒆠) восхода Солнца ((d.)utu ed2)"

𒋗𒃻𒌉𒇲𒁉𒀀𒂊𒀭𒈹𒆠𒀭𒌓𒌓𒁺𒍝𒀸
tukum-bi za-e (d.)inana ki (d.) utu ed2-a-aš

"Если (tukum-bi) ты (za-e) Инанна, (идущая) к стране восхода Солнца"

𒍝𒈾𒍝𒀭𒁀𒁺𒌦𒆳𒉡𒄄𒂠
a-na-am3 ba-du-un kur nu-gi4-eš3

"Зачем (a-na-am3*) ты пошла (ba-du-un) в (-eš3) Кур (kur) невозвратный (nu-gi4)?"

*Букв. "что есть?"
(a-na-am3 mu-zu? - "Как имя твоё?")
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

𒄯𒊏𒀭𒇽𒁺𒁉𒉡𒄄𒄄𒉈𒊮𒍪𒀀𒁶𒁺𒈬𒌦
har-ra-an lu2 du-bi nu-gi4-gi4-de3 šag4-zu a-gin7 tum2-mu-un

"Как (a-gin7) сердце (šag4) твоё (-zu) привело (tum2-mu-un)
(на) путь (har-ra-an), которым (-bi) человек (lu2) уходит (du), чтобы (-de3) не (nu) вернуться (gi4-gi4)"
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Мечтатель от февраля 13, 2021, 13:59
𒄯𒊏𒀭𒇽𒁺𒁉𒉡𒄄𒄄𒉈𒊮𒍪𒀀𒁶𒁺𒈬𒌦
har-ra-an lu2 du-bi nu-gi4-gi4-de3 šag4-zu a-gin7 tum2-mu-un

"Как (a-gin7) сердце (šag4) твоё (-zu) привело (tum2-mu-un)
(на) путь (har-ra-an), которым (-bi) человек (lu2) уходит (du), чтобы (-de3) не (nu) вернуться (gi4-gi4)"

Вернее, тут сердце - пациенс (оно в абсолютиве).
Значит: "Как ты направила сердце своё на путь...?"
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Вот это труд! (Я хотел просмотреть до конца тексты и иллюстрации, но просто устал и бросил)
http://lordfalcon.org/index.html
Первая страница из Нового Завета, потом аккадский текст, а дальше в основном шумерские.
Не только транслитерация дана, но в переводе и оригинальном тексте соответствующие слова выделены одним и тем же цветом. Реально работал кто-то, понимающий в шумерском.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Музыкальная пауза

Перевод Афанасьевой поют :)



𒀭 𒃲𒋫 𒆠 𒃲𒂠...
𒀭 𒀭 𒃲𒋫 𒆠 𒃲𒂠...
𒊩𒌆𒈬 𒀭 𒃲𒋫 𒆠 𒃲𒂠...
𒀭 𒈹 𒀭 𒃲𒋫 𒆠 𒃲𒂠...

𒊩𒌆𒈬 𒀭 𒈬𒌦𒊒 𒆠 𒈬𒌦𒊒...
𒊩𒌆𒈬 𒀭 𒈬𒌦𒊒 𒆠 𒈬𒌦𒊒...
𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺...

𒈨 𒈬𒌦𒌴𒌴 𒋗𒉌𒂠 𒈬𒌦𒇲...
𒈨 𒄭 𒄊 𒁺𒁀 𒄿𒅎𒁺...
𒀭 𒈹 𒆳𒂠 𒁺𒈾𒉌𒋫...
𒀭 𒈹 𒆳𒂠 𒁺𒈾𒉌𒋫...
𒀭 𒈹 𒆳𒂠 𒁺𒈾𒉌𒋫...
𒀭 𒈹 𒆳𒂠 𒁺𒈾𒉌𒋫...

𒋛𒀀  𒀭 𒈹 𒈨 𒆳𒊏𒆤 𒋗 𒀠𒌌𒌌...
𒀭 𒈹 𒉺𒀭 𒆳𒊏𒆤 𒅗𒍪 𒈾𒀭𒁀𒂊...
𒋛𒀀  𒀭 𒈹 𒈨 𒆳𒊏𒆤 𒋗 𒀠𒌌𒌌...
𒀭 𒈹 𒉺𒀭 𒆳𒊏𒆤 𒅗𒍪 𒈾𒀭𒁀𒂊...
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Damaskin от февраля 12, 2021, 22:37
Мечтатель, а вы читали книгу "Ассиро-вавилонский эпос" или другие переводы Шилейко?

Нашёл я PDF этого издания. Этого текста про Инанну там нет (есть тот же миф в аккадском варианте, но они существенно различаются).

С древними языками у меня как правило есть опорный текст или опорный автор. Для древнегреческого - Сапфо, для египетского - "Спор разочарованного с его ба", для шумерского - "Нисхождение Инанны". Для аккадского, наверное, будет "О всё видавшем"...
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति


Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 14, 2021, 08:49
Для аккадского, наверное, будет "О всё видавшем"...

Вы и аккадский изучать собираетесь...

Мечтатель

Цитата: Damaskin от февраля 14, 2021, 13:15
Цитата: Мечтатель от февраля 14, 2021, 08:49
Для аккадского, наверное, будет "О всё видавшем"...

Вы и аккадский изучать собираетесь...

И финикийский.
Но с финикийским проще: скоро привезут книгу (как же хорошо иметь книгу, а не сидеть, уставившись в экран или переписывать оттуда), а с другой стороны финикийская литература - это главным образом короткие надписи на гробах.

И будет великая пятёрка древних языков западной части ойкумены: египетский, шумерский, аккадский, финикийский, древнегреческий.
Теоретически к ним можно добавить латинский.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 14, 2021, 13:51
Теоретически к ним можно добавить латинский.

Если уж дошло до надписей на гробах, то можно и этрусский добавить :)

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 14, 2021, 13:51
И будет великая пятёрка древних языков западной части ойкумены: египетский, шумерский, аккадский, финикийский, древнегреческий.

Честно говоря, финикийский я бы из этого списка исключил. Сами пишете: надписи на гробах. Уж хеттская литература явно богаче, а древнееврейская - более значима. Да и коптская, пожалуй (главным образом, благодаря сохранившимся гностическим и манихейским текстам).

Мечтатель

"Повторенье - мать ученья"

Начало
𒀭 𒃲𒋫 𒆠 𒃲𒂠 𒄑𒌆𒉿𒂵𒉌 𒈾𒀭𒁺
𒀭 𒀭 𒃲𒋫 𒆠 𒃲𒂠 𒄑𒌆𒉿𒂵𒉌 𒈾𒀭𒁺
𒀭 𒈹 𒀭 𒃲𒋫 𒆠 𒃲𒂠 𒄑𒌆𒉿𒂵𒉌 𒈾𒀭𒁺
𒊩𒌆𒈬 𒀭 𒈬𒌦𒊒 𒆠 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒀭 𒈹 𒀭 𒈬𒌦𒊒 𒆠 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺

1. an gal-ta ki gal-še3 ĝeštug2-ga-ni na-an-/gub\ 
2. diĝir an gal-ta ki gal-še3 ĝeštug2-ga-ni na-an-[gub]
3. (d.) inana an gal-[ta ki gal-še3] ĝeštug2-ga-ni na-an-[gub]
4. nin-ĝu10 an mu-un-šub ki mu-un-šub kur-ra ba-e-a-ed3
5. (d.) inana an mu-un-šub ki mu-un-šub kur-ra ba-e-a-ed3


"1-5. From the great heaven she set her mind on the great below.
From the great heaven the goddess set her mind on the great below.
From the great heaven Inana set her mind on the great below.
My mistress abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld.
Inana abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld."

Из всего фрагмента мне непонятным осталось значение формантов "-e-a-" в глаголе ba-e-a-ed3. Глагольный корень ed3 𒇯𒁺 означает "to go up or down", ba- - префикс направления, выражающий или направление движения от говорящего, или действие, совершающееся вдали от говорящего.

Некоторые падежи:
абсолютивный - не имеет показателя, чистый корень
эргативный - формант -e
исходный - формант -ta
направительный - формант -še3
местный - формант -a (может выражать не только место нахождения, но и направление действия)

В этом фрагменте местный падеж: kur-ra "в гору, в Кур (имя собств.)". Но почему -ra, а не -a? В шумерской орфографии после корня, оканчивающегося на согласный, присоединяющийся к нему аффикс с начальным гласным пишется знаком, выражающим сочетание данных согласного и гласного. В слове kur конечный согласный - r, поэтому формант местного падежа пишется -ra.

Поэтому же пишется ĝeštug2-ga-ni "его/её ухо (разум, внимание)". Притяжательная энклитика 3 л. ед. ч. одушевленного класса - -ani, но здесь пишется с конечным согласным корня: -ga-ni   

na-an-/gub\, mu-un-šub - в эргативной глагольной конструкции n выражает агенса (производителя действия) 3 л. ед. ч. одушевл. класса. И как видно, на письме тоже сливается с предшествующим слогом: na-an-, mu-un-.
Соответственно, пациенс (объект действия) ĝeštug2-ga-ni стоит в абсолютиве.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Продолжение
Города и храмы
𒉆𒂗 𒈬𒌦𒊒 𒉆𒇬 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒀕 𒆠 𒂵 𒂍𒀭𒈾 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒂦𒍏𒉄 𒆠 𒀀 𒂍𒈹𒌦𒈠 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒍝𒈽𒀕 𒆠 𒀀 𒄀𒈝 𒆠 𒈾 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒌓𒉣 𒆠 𒀀 𒂍𒊹𒊏 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒂗𒆤 𒆠 𒀀 𒁈𒆪𒃻𒊏 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒆧 𒆠 𒀀 𒄯𒊕𒌦𒈠 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒀀𒂵𒉈 𒆠 𒀀 𒂍𒌌𒈦 𒆠  𒈬𒌦𒊒 𒆳𒀀 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺


6. nam-en mu-un-šub nam-lagar mu-un-šub kur-ra ba-e-a-ed3
7. unug(ki)-ga e2-an-na mu-un-šub kur-ra ba-e-a-ed3
8. bad3-/tibira\(ki)-a e2-muš3-kalam-ma mu-un-šub kur-ra ba-[e-a]-ed3
9. zabalam(ki)-a gi-gun4(ki)-na mu-un-šub kur-ra ba-e-a-ed3
10. adab(ki)-a e2-šar-ra mu-un-šub kur-ra ba-e-a-ed3
11. nibru(ki)-a barag-dur2-ĝar-ra mu-un-šub [kur-ra ba-e-a-ed3]
12. kiš(ki)-a ḫur-saĝ-kalam-ma mu-un-šub kur-ra ba-e-[a-ed3]
13. a-ga-de3(ki)-a e2-ul-maš(ki) mu-un-šub kur-a ba-e-a-ed3

"6-13. She abandoned the office of en, abandoned the office of lagar, and descended to the underworld. She abandoned the E-ana in Unug, and descended to the underworld. She abandoned the E-muš-kalama in Bad-tibira, and descended to the underworld. She abandoned the Giguna in Zabalam, and descended to the underworld. She abandoned the E-šara in Adab, and descended to the underworld. She abandoned the Barag-dur-ĝara in Nibru, and descended to the underworld. She abandoned the Ḫursaĝ-kalama in Kiš, and descended to the underworld. She abandoned the E-Ulmaš in Agade, and descended to the underworld."

Названия городов Двуречья:
𒀕 𒆠 unug (детерм. ki) "Урук"
𒂦𒍏𒉄 𒆠 bad3-tibira (ki) "Бад Тибира" (букв. "Стена медников")
𒍝𒈽𒀕 𒆠 zabalam(ki) "Забалам"
𒌓𒉣 𒆠 adab(ki) "Адаб"
𒂗𒆤 𒆠 nibru(ki) "Ниппур"
𒆧 𒆠 kiš(ki) "Киш"
𒀀𒂵𒉈 𒆠 a-ga-de3(ki) "Аккад"

Но, например, название города Ниппур произносится "Нибру", а пишется "EN.LIL.(KI)" ("Место (бога) Энлиля ("Владыки Ветра")")
Затем видно, что непоследовательно пишется присоединяющийся аффикс местного падежа: "в Уруке" - unug(ki)-ga, но "в Адабе" - adab(ki)-a, "в Кише" - kiš(ki)-a...

𒉆 nam - слово с большим спектром значений. Это может быть и судьба, и установленный порядок, и профессия. Присоединением этого корня в качестве префикса образуются абстрактные понятия.
Здесь представлены слова 𒉆𒂗 nam-en и 𒉆𒇬 nam-lagar. Еn - "господин, владыка", lagar - "жрец": nam-en mu-un-šub nam-lagar mu-un-šub - "господство бросил(а), жречество бросил(а)"

Названия храмов:
в Уруке (Унуг по-шумерски) - 𒂍𒀭𒈾 e2-an-na "Дом Небес"
в Бад-Тибире - 𒂍𒈹𒌦𒈠 e2-muš3-kalam-ma - тоже какой-то "дом" (e2), kalam - "страна (Шумер)"
в Забаламе - 𒄀𒈝 𒆠 𒈾 gi-gun4(ki)-na
в Адабе -𒂍𒊹𒊏 e2-šar-ra (𒊹 - "все, всё")
в Ниппуре (Нибру по-шумерски) - 𒁈𒆪𒃻𒊏 barag-dur2-ĝar-ra
в Кише - 𒄯𒊕𒌦𒈠 ḫur-saĝ-kalam-ma
в Аккаде (Агаде по-шумерски) - 𒂍𒌌𒈦 𒆠 e2-ul-maš(ki)

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 15, 2021, 19:52
Города и храмы
𒉆𒂗 𒈬𒌦𒊒 𒉆𒇬 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒀕 𒆠 𒂵 𒂍𒀭𒈾 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒂦𒍏𒉄 𒆠 𒀀 𒂍𒈹𒌦𒈠 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒍝𒈽𒀕 𒆠 𒀀 𒄀𒈝 𒆠 𒈾 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒌓𒉣 𒆠 𒀀 𒂍𒊹𒊏 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒂗𒆤 𒆠 𒀀 𒁈𒆪𒃻𒊏 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒆧 𒆠 𒀀 𒄯𒊕𒌦𒈠 𒈬𒌦𒊒 𒆳𒊏 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺
𒀀𒂵𒉈 𒆠 𒀀 𒂍𒌌𒈦 𒆠  𒈬𒌦𒊒 𒆳𒀀 𒁀𒂊𒀀𒇯𒁺

Интересно, сколько у вас времени уходит на разбор такого фрагмента?

Мечтатель

𒈨 𒑂𒁉 𒍠 𒈬𒉌𒅔𒆟
𒈨 𒈬𒌦𒌴𒌴 𒋗𒉌𒂠 𒈬𒌦𒇲
𒈨 𒄭 𒄊 𒁺𒁀 𒄿𒅎𒁺
𒌆 𒋗𒄥𒊏 𒃞 𒂔𒈾 𒊕𒂷𒈾 𒈬𒌦𒅅
𒄭𒇷 𒊕𒆠𒈾 𒋗 𒁀𒉌𒅔𒋾
𒉌𒌓 𒍝𒆳 𒌉𒌉𒇲 𒄘𒈾 𒁀𒀭𒇲

14. me 7-bi zag mu-ni-in-keše2
15. me mu-un-ur4-ur4 šu-ni-še3 mu-un-la2
16. me dug3 ĝiri3 gub-ba i-im-ĝen
17. tug2-šu-gur-ra men edin-na saĝ-ĝa2-na mu-un-ĝal2
18. ḫi-li saĝ-ki-na šu ba-ni-in-ti
19. (na4) za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na ba-an-la2

"14-19. She took the seven divine powers. She collected the divine powers and grasped them in her hand. With the good divine powers, she went on her way. She put a turban, headgear for the open country, on her head. She took a wig for her forehead. She hung small lapis-lazuli beads around her neck."

zag keše2 ("бок"+"связывать"), šu la2 - ("рука" + "вешать"), šu ti ("рука" + "приблизить") - составные глаголы c приблиз. знач. соответственно "взять", "ухватить", "поместить, расположить"

me mu-un-ur4-ur4 šu-ni-še3 mu-un-la2 : удвоение корня ur4 ("собирать") означает здесь множественность объекта,
šu-ni-še3 - "руке-её к"

ĝiri3 - "нога, стопа",
gub-ba - "дороге-на"

tug2-šu-gur-ra men edin-na - "тюрбан, корона степи"
saĝ-ĝa2-na - "голове-её на" (сливаются -ani "её" и формант местного падежа)

saĝ-ki-na - "челе-её на"

(na4) za-gin3 𒉌𒌓 𒍝𒆳 "бирюза" ("драгоценный камень (с) гор")
di4-di4-la2 - "мелкий, маленький"
gu2-na - "шее-её на"

Здесь хорошо видно эргативную конструкцию:
tug2-šu-gur-ra men edin-na saĝ-ĝa2-na mu-un-ĝal2
"Тюрбан, корону степей, на свою голову надела"
(na4) za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na ba-an-la2
"Бирюзу мелкую на шею свою повесила"

Объекты (тюрбан, бирюза) стоят в абсолютиве. На "неё" - агенс 3 л. ед. ч. одушевленного класса указывает формант -n перед корнем глагола.


Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Damaskin от февраля 15, 2021, 20:53
Интересно, сколько у вас времени уходит на разбор такого фрагмента?

Невозможно сказать. Несколько раз возвращаюсь к тем же самым фрагментам. Потому что в начале многое непонятно, затем что-то проясняется. И так, постепенно, по кусочкам, всё встаёт на свои места.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Оно, конечно, легче бы давалось, если бы кто-то мог сказать.
Около недели назад я почти ничего не знал о шумерском языке (знал несколько разрозненных слов).
Опыта чтения шумерских текстов мало, потому какие-то элементарные вещи могут быть непонятны.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Мечтатель от февраля 15, 2021, 20:58
(na4) za-gin3 𒉌𒌓 𒍝𒆳 "бирюза" ("драгоценный камень (с) гор")
di4-di4-la2 - "мелкий, маленький"
gu2-na - "шее-её на"

Здесь хорошо видно эргативную конструкцию:
tug2-šu-gur-ra men edin-na saĝ-ĝa2-na mu-un-ĝal2
"Тюрбан, корону степей, на свою голову надела"
(na4) za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na ba-an-la2
"Бирюзу мелкую на шею свою повесила"

Объекты (тюрбан, бирюза) стоят в абсолютиве.

Лазурит, разумеется! Переклинило вчера с бирюзой. Цветом камни близки. Да ещё в обоих названиях присутствует "з".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

ЦитироватьДревнейшие письменные тексты нашей планеты найдены в земле Двуречья. Создателями их были шумеры, преемники культуры убаидцев. В Музее Пенсильванского университета в Филадельфии хранится табличка шумерского мифа «Энки и Нинхурсаг» (а бог Энки, как вы помните, имеет не шумерское, а убаидское происхождение!). Поэма записана клинописными знаками и насчитывает 278 строк, размещенных в шести колонках (меньшую копию этой же таблички удалось найти в собрании Лувра в Париже). В мифе описывается страна Дилмун, лежащая к востоку от Шумера. И в описании этом нетрудно найти черты библейского рая.

Известный американский шумеролог Сэмюел Крамер перевел текст мифа с шумерского на английский язык. Приведем отрывок из этой поэмы, повествующий о стране Дилмун, в переводе автора этих строк.

Земля Дилмун священна.
Земля Дилмун чиста.
Бог Энки находился в Дилмуне,
Сам бог Энки со своей женой.
Место то чисто,
Место то ярко....
В Дилмуне не каркает черный ворон,
В Дилмуне дикая курица не кричит,
Лев не убивает своих жертв в Дилмуне,
Не схватит ягненка в Дилмуне волк.
Дикий пес неведом, пожирающий ягненка,
Кабан, пожиратель зерна, не живет здесь.
Солод расстилает вдова на крыше —
Птицы небес не склюют этот солод.
Не прячет голову голубь в Дилмуне.
Тех, кто говорит: «Болят глаза», в Дилмуне нет.
Нет старухи, что скажет: «Стара я»,
Нет старика, что сказал бы: «Я стар»...
Реку смерти никому не пересечь здесь,
Не будут ходить, рыдая, жрецы.
Певец не возносит жалоб в Дилмуне,
Не плачет, не сетует у стен городских...
https://www.litmir.me/br/?b=102390&p=34

Земля Дилмун священна.
kur dilmun(ki) kug-ga-am3
𒆳𒉌𒌇𒆠𒆬𒂵𒀭
(kur - "гора", "(чужая) страна"
kug - "светлый, чистый, святой"
-am3 - глагол-связка 3 л. ед. ч.)

Земля Дилмун чиста.
kur dilmun sikil-am3
𒆳𒉌𒌇𒂖𒀭
(sikil - "чистый")

Бог Энки находился в Дилмуне,
dili-ni-ne dilmun(ki)-a u3-bi2-in-nu2
(dili-ni - "один"
nu2 - "лежать")

Сам бог Энки со своей женой.
ki (d)en-ki dam-a-ni-da ba-an-da-nu2-a-ba
(dam-a-ni-da - "женой-его с")

Место то чисто,
ki-bi sikil-am3
(ki-bi - "место-то")

Место то ярко....
ki-bi dadag-ga-am3
(dadag - "яркий")

В Дилмуне не каркает черный ворон,
dilmun(ki)-a uga(mušen) gu3-gu3 nu-mu-ni-be2
(dilmun(ki)-a - "Дилмуне-в"
uga(mušen) - "ворон (птица)"
gu3 - "голос"
nu- - "не")
be2 - "говорить")

В Дилмуне дикая курица не кричит,
dar(mušen)-e gu3 dar(mušen)-re nu-mu-ni-ib-be2
(dar(mušen) - "турач(птица)")

Лев не убивает своих жертв в Дилмуне,
ur-gu-la saĝ ĝiš nu-ub-ra-ra
(ur-gu-la - "лев"
ra - "бить")

Не схватит ягненка в Дилмуне волк.
ur-bar-ra-ke4 sila4 nu-ub-kar-re
(ur-bar-ra - "волк"
sila4 - "ягненок")

Дикий пес неведом, пожирающий ягненка,
ur-gir15 maš2 gam-gam nu-ub-zu
(ur-gir15 - "собака"
maš2 - "коза"
zu - "знать")

Кабан, пожиратель зерна, не живет здесь.
šah2 še gu7-gu7-e nu-ub-zu
(šah2 - "свинья"
še - "ячмень")

Солод расстилает вдова на крыше —
nu-mu-un-su2 munu4 ur3-ra barag2-ga-ba
(nu-mu-un-su2 - "вдова"
munu4 - "солод"
ur3-ra - "крыше-на"
barag2 - "раскладывать")

Птицы небес не склюют этот солод.
mušen-e an-na munu4-bi na-an-gu7-e
(mušen - "птица"
an-na - "неба"
gu7 - "есть")

Не прячет голову голубь в Дилмуне.
tum12(mušen)-e saĝ nu-mu-un-da-RU-e
(tum12 - "голубь"
saĝ - "голова")

Тех, кто говорит: «Болят глаза», в Дилмуне нет.
igi-gig-e igi-gig-me-en nu-mu-ni-be2
(igi - "глаз"
gig - "быть больным"
be2 - "говорить")

Нет старухи, что скажет: «Стара я»,
um-ma-bi um-ma-me-en nu-mu-ni-be2
(um-ma - "старуха")

Нет старика, что сказал бы: «Я стар»...
ab-ba-bi ab-ba-me-en nu-mu-ni-be2
(ab-ba - "старик")

Реку смерти никому не пересечь здесь,
lu2 id2-da bal-e ĝi6-de3 nu-mu-ni-be2
(lu2 - "человек, некто"
id2 - "река"
bal - "перевернуть"
ĝi6 - "ночь")

Не будут ходить, рыдая, жрецы.
niĝir-e zag-ga-na nu-um-niĝin2-niĝin2
(niĝir - "вестник"
zag-ga-na - "стороны-его у"
niĝin2 - "ходить вокруг")

Певец не возносит жалоб в Дилмуне,
nar-e e-lu-lam nu-mu-ni-be2
(nar - "музыкант, певец"
e-lu-lam - "песнь")

Не плачет, не сетует у стен городских...
zag iri-ka i-lu nu-mu-ni-be2
(zag iri-ka - "бока/стороны города-у"
i-lu - "песня")
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Offtop
Нет, все-таки зря вы забросили эллинов. Они как-то ближе и интереснее. Шумерская культура мне кажется более инородной, чем даже индийская, а может быть и древнеяпонская. Возможно, из-за хронологической отдаленности.

Мечтатель

Offtop
Надо проработать Междуречье. До насыщения. Незнание шумерского тяготило долгие годы (с аккадским я был немного знаком).

Разом прорвало в этом году: и египетский, и шумерский...
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр